Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Presentations had been made by representatives of INTERPOL and the Italian Carabinieri detailing their work to combat illicit trafficking of cultural objects. В ходе этих семинаров выступали представители Интерпола и итальянских карабинеров, которые рассказали о своей работе по борьбе с незаконной торговлей культурными ценностями.
At the same time, Afghan representatives must begin work on the various elements that go into governance. В то же время афганские представители должны приступить к работе по различным направлениям для обеспечения управления страной.
Many leaders and other representatives of the peoples of the world have gathered together at this international forum. Многие лидеры и другие представители народов мира собрались на этом международном форуме.
Every year, representatives of every delegation advocate to the Assembly the necessity of reforming the Organization, in particular the Security Council. Каждый год представители каждой делегации говорят в Ассамблее о необходимости реформы Организации Объединенных Наций, в частности Совета Безопасности.
Just two weeks ago, representatives adopted the charter, and elections will soon be held. Всего лишь две недели назад представители приняли хартию, и вскоре будут проведены выборы.
The new Government should also encompass all political trends whose representatives have not resorted to terrorism. В новом правительстве должны быть отражены все политические движения, представители которых не имели отношения к терроризму.
It recommended that representatives of the transport ministries participate in the first session of this group, scheduled to be held on 26-27 February 2001. Бюро приняло к сведению учреждение на основании решений Венской конференции Специальной группы экспертов по транспорту и окружающей среде и рекомендовало, чтобы в первой сессии этой группы, запланированной на 26-27 февраля 2001 года, приняли участие представители министерств транспорта.
They expressed the importance for the representatives of the ethnic Albanians and for the Serbian Government to continue the political dialogue. Они заявили о важности того, чтобы представители этнических албанцев и правительство Сербии продолжали политический диалог.
It is also testimony to the trust that the representatives of those States place in you and your eminent diplomatic qualities. Это также свидетельствует о доверии, которое представители этих государств оказывают Вам и Вашим замечательным качествам дипломата.
Development and the prosperity of countries and regions received much attention from high-level representatives. Представители высокого уровня уделили много внимания теме развития и процветания стран и регионов.
It is assisted in its tasks by representatives of State bodies, without the right to vote. Работе Комиссии оказывают содействие представители государственных органов, не имеющие права голоса.
UNAMA representatives met with the head of the Security Directorate to express their concerns. Представители МООНСА встретились с главой Управления безопасности, чтобы высказать свою обеспокоенность.
The symposium was attended by leading figures from the Government of Spain and many permanent representatives to the United Nations. В работе этого симпозиума принимали участие крупные руководители из состава правительства Испании и многие постоянные представители при Организации Объединенных Наций.
The composition of HSTF reflects a multi-stakeholder approach: it includes representatives of civil society, research institutions and business. Состав ЦГОМ отражает многосторонний подход: в нее входят представители гражданского общества, научно-исследовательских институтов, деловых кругов.
It is interesting to note that this point was made, not only by Governmental authorities, but also by civil society representatives. Интересно отметить, что об этом говорили не только правительственные чиновники, но и представители гражданского общества.
The representatives of Norway and the Republic of Korea had asked why certain recommendations had not been implemented. Представители Норвегии и Республики Корея задали вопрос о причинах невыполнения определенных рекомендаций.
There is much wisdom and experience among the leaders and representatives of Africa. Руководители и представители Африки обладают большой мудростью и большим опытом.
Among the contributions, I would also highlight the Arria formula meeting held yesterday with the participation of representatives of non-governmental organizations. Говоря о конструктивном вкладе, я также хотел бы отметить важность состоявшегося вчера заседания по формуле Ариа, в котором приняли участие представители неправительственных организаций.
The representatives of non-governmental organizations and other interest groups also had a right to forward proposals during discussions on draft laws in parliamentary committees. Представители неправительственных организаций и других заинтересованных групп также пользуются правом выдвижения предложений во время обсуждения проектов законов в парламентских комитетах.
I believe that all the distinguished representatives present here will agree that international agreements require further adaptation to existing political realities. Я думаю, что все присутствующие здесь уважаемые представители будут согласны с мнением, что международные соглашения требуют их дальнейшей адаптации к существующим политическим реалиям.
Its members included representatives of the minorities. В состав этого Комитета входили представители меньшинств.
Participants included trainers from the police academies, commanding and operational police officers and, in Paraguay, representatives of non-governmental organizations. Среди их участников были инструкторы из полицейских академий, сотрудники органов полиции, занимающие руководящие и оперативные должности, и в Парагвае - представители неправительственных организаций.
These representatives were also closely linked with the former Barre regime. Эти представители были также тесно связаны с бывшим режимом Барре.
At the same time the representatives of the republic left abroad 55 times with official visits. В тоже время представители республики выезжали с официальными визитами за рубеж 55 раз.
Every year our representatives participate in the Group's meetings and activities of the working groups. Ежегодно наши представители принимают участие на съездах и в работе рабочих групп этой организации. В 2005г.