Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
For example, he wanted to know the percentage of offices held by representatives of indigenous peoples in local communities. Так, он хотел бы узнать процентную долю должностей, которые занимают представители коренных народов в местных общинах.
The representatives of police, centres for social work and of non-governmental organizations participated. В нем приняли участие представители полиции, центров социальной работы и неправительственных организаций.
She enquired whether consultants or representatives of NGOs had played a part in that process. Оратор спрашивает, участвовали ли в этом процессе консультанты или представители НПО.
A coalition had been established, whose members included representatives of the private, public and NGO sectors. Была создана коалиция, в которую входят представители частного и государственного секторов и НПО.
It will be composed of interested high-level representatives of energy producers, senior executives of major oil companies, energy technology providers and leading financial institutions. В его состав будут входить заинтересованные высокопоставленные представители производителей энергии, старшие должностные лица крупных нефтяных компаний, разработчики энергетических технологий и ведущие финансовые учреждения.
The European ECO Forum's representatives informed the Working Group about a booklet on PRTR prepared with the financial support of Germany. Представители Европейского "ЭКО-форума" проинформировали Рабочую группу о подготовленной при финансовой поддержке Германии брошюре по РВПЗ.
The European ECO Forum's representatives from Kazakhstan and Azerbaijan also reported on the development of national registers in their countries. Представители Европейского "ЭКО-форума" из Казахстана и Азербайджана также сообщили о работе над национальными регистрами, которая ведется в их странах.
For example, representatives of academic institutions might bring important expertise to a process that was sufficient to justify their involvement. Например, представители научных учреждений, обладающие специальными знаниями и опытом, могли бы внести важный вклад в процесс, чего уже достаточно для того, чтобы оправдать их участие.
Several representatives of developing countries mentioned the need for greater cooperation at the regional and subregional levels. Некоторые представители развивающихся стран указали на необходимость расширения сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях.
Their elected representatives in the Assembly have begun the process of drafting the Constitution of the future State. Избранные представители Собрания приступили к осуществлению процесса разработки Конституции будущего государства.
We also expect the representatives to show the will to work across political and ethnic lines. Мы также надеемся, что представители продемонстрируют готовность преодолевать политические и этнические разногласия.
It should be clearly understood that the elected representatives in Kosovo and Metohija are actually facing a test of their political maturity. Следует четко понимать, что избранные представители в Косово и Метохии, по сути дела, проходят проверку на политическую зрелость.
In plenary meetings, observers for non-governmental organizations were allowed to make statements once all representatives had spoken, time permitting. На пленарных заседаниях наблюдателям от неправительственных организаций предоставлялась возможность выступить с заявлениями после того, как выступят все представители и при условии наличия времени.
They are attended by government-nominated participants and representatives of the respective collaborating centres. В них участвуют лица, выдвинутые правительствами, и представители соответствующих сотрудничающих центров.
Legal representatives of juveniles are also required to see to it that all these prohibitions are observed. Юридические представители подростков также должны обеспечивать соблюдение таких запретов.
Also at the same meeting, representatives of the Commission of the European Community and the Common Fund for Commodities made statements. Выступили также представители Комиссии Европейского сообщества и Общего фонда для сырьевых товаров.
Before the vote on the motion of priority, statements were made by the representatives of Cuba, China, Benin, France and Ghana. Перед голосованием предложения о первоочередности заявления сделали представители Кубы, Китая, Бенина, Франции и Ганы.
All State party representatives and Committee members agreed that the dialogue was constructive and had covered a broad range of issues. Представители всех государств-участников и члены Комитета отметили конструктивный характер диалога, охватившего широкий круг вопросов.
Several State representatives underlined the importance of studying the link between the failure of many States to meet reporting obligations and technical assistance. Представители нескольких государств подчеркнули, что важно проанализировать связь между невыполнением многочисленными государствами обязательств по представлению докладов и оказанием технической помощи.
Participating in the MTR meeting were representatives from government bodies, NGOs, civil society organizations, youth groups, United Nations agencies and embassies. На заседании, посвященном итогам ССО, присутствовали представители государственных органов, НПО, организаций гражданского общества, молодежных групп, учреждений Организации Объединенных Наций и посольств.
During the World Conference, representatives of States addressed various issues relating to migrant workers. В ходе Всемирной конференции представители государств рассматривали различные вопросы, касающиеся трудящихся-мигрантов.
We are very much looking forward to the first meeting of the high-ranking working group including representatives of the newly elected institutions. Мы с нетерпением ждем первой встречи рабочей группы высокого уровня, в состав которой войдут представители недавно избранных учреждений.
The representatives of Brazil and Mexico supported this proposal. Представители Бразилии и Мексики поддержали это предложение.
In this regard, it was suggested by some government and NGO representatives that international financial institutions should develop mechanisms to mitigate political risks. В связи с этим представители некоторых правительств и НПО предложили, чтобы международные финансовые учреждения разработали механизмы уменьшения политических рисков.
Some representatives noted the importance of reaching a consensus on this matter as soon as possible. Некоторые представители отметили важное значение скорейшего достижения консенсуса по этому вопросу.