Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Board members include representatives in developing countries of the ministries of health, national statistics offices and regional research centres. В состав этого совета вошли представители министерств здравоохранения, национальных статистических управлений и региональных исследовательских центров из развивающихся стран.
In Walikale, NGO representatives have been subjected to intimidation. В Валикале представители НПО подвергались запугиванию.
All representatives of intergovernmental organizations highlighted the close and long-standing cooperation between their organizations and CESCR. Все представители межправительственных организаций отмечали тесное многолетнее сотрудничество между их организациями и КЭСКП.
Some representatives asked that the unimplemented recommendations of the first report be repeated in the second report. Некоторые представители обратились с просьбой о том, чтобы во втором докладе были воспроизведены невыполненные рекомендации из первого доклада.
Minority representatives called for an effective devolution of power to the provinces in Pakistan. Представители меньшинств призвали к эффективной децентрализации власти и передаче ее провинциям в Пакистане.
Only the representatives of the Rassemblement des républicains were absent from the talks. На встречи не явились только представители Объединения республиканцев.
Indigenous representatives had been active in making contributions on how to implement this national plan. Представители коренных народов активно участвуют в проработке путей проведения этого плана в жизнь.
Many representatives pointed out that the requirements set out in the Convention against Corruption could not be fully met without appropriate technical assistance. Многие представители указали на то, что требования, изложенные в Конвенции против коррупции, не могут быть исполнены в полном объеме без надлежащей технической помощи.
Many representatives outlined measures taken or being taken in their countries to counter economic and financial crimes. Многие представители рассказали о принятых или принимаемых их странами мерах по противодействию экономическим и финансовым преступлениям.
However, representatives differed with one another on the question of the present need for an international instrument against money-laundering. Вместе с тем представители высказывали различные мнения в отношении необходимости разработки в настоящий момент международного документа против отмывания денег.
The following representatives of major groups also participated in the round-table discussion: Pacific Region and the International Networks. В дискуссии за круглым столом также участвовали представители следующих основных групп: региона Тихого океана и международных сетевых объединений.
Many representatives stressed that SAICM should avoid duplication with other international agreements and called for implementation of, and synergies among, existing chemicals-related agreements. Многие представители подчеркнули, что при осуществлении СПМРХВ следует избегать дублирования с другими международными соглашениями, и призвали к выполнению существующих соглашений по химическим веществам и налаживанию между ними соответствующих синергических связей.
In a few weeks, general elections will be held throughout the country to select the nation's elected representatives at all levels. Через несколько недель в стране будут проведены всеобщие выборы, в результате которых будут избраны национальные представители на всех уровнях.
United Nations system representatives took part in the debates. В их обсуждении принимали участие представители системы Организации Объединенных Наций.
The representatives of Governments present at the meeting adopted recommendations in the form of the above-mentioned outcome document. Представители правительств, присутствовавшие на совещании, приняли рекомендации в форме вышеупомянутого итогового документа.
On compensation, the representatives stated that the author had not accepted the unconditional preliminary amount proposed subject to review following investigation by the Disappearance Commission. Касаясь вопроса о компенсации, представители заявили, что автор не согласился с предварительной безусловной суммой, которая была предложена и подлежала пересмотру после проведения расследования комиссией по исчезновениям.
The representatives noted the Special Rapporteur's concerns and would report back to their headquarters. Представители приняли к сведению выраженную Специальным докладчиком озабоченность и обещали сообщить об этом в центр.
The project board comprises divisional directors and field representatives and is chaired by the Deputy Executive Director, Management. В состав совета по проекту входят директоры отделов и представители периферийных отделений, а функции председателя выполняет заместитель Директора-исполнителя по вопросам управления.
[Permanent representatives and observers are invited to attend. [Принять участие приглашаются постоянные представители и наблюдатели.
Some indigenous representatives underlined the importance of further developing standards or norms on the protection of traditional knowledge and cultural heritage and identity. Некоторые представители коренных народов подчеркивали важность дальнейшей разработки стандартов или норм, касающихся защиты традиционных знаний, культурного наследия и самобытности.
The representatives of the Russian Federation, the United States and Egypt made statements, to which the Secretary replied. Представители Российской Федерации, Соединенных Штатов и Египта выступили с заявлениями, на которые ответил Секретарь.
Elder statesmen, leaders of nuclear-weapon States, regional groups, various commissions and civil society representatives had elaborated proposals for slaying the nuclear monster. Умудренные опытом государственные деятели, лидеры государств, обладающих ядерным оружием, представители региональных групп, различных комиссий и гражданского общества разработали предложения по уничтожению ядерного монстра.
The meeting brought together senior representatives of the member States, the United Nations and civil society. На эту встречу собрались старшие представители государств-членов, Организации Объединенных Наций и гражданского общества.
The representatives of France, Belgium and Croatia supported new sanctions that would support stability in Darfur. Представители Франции, Бельгии и Хорватии высказались за новые санкции, которые поддержали бы стабильность в Дарфуре.
On 9 December, representatives of the Government and Parliament agreed to a joint legislative agenda for 2009. 9 декабря представители правительства и парламента согласовали совместную законодательную повестку дня на 2009 год.