Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The general feeling among government representatives seems to be that the riots were a law and order issue, rather than a racial issue. Представители правительства в целом полагают, что эти беспорядки являются скорее вопросом поддержания правопорядка, а не межрасовых отношений.
Other representatives stated that a compliance mechanism should be established at the first meeting of the Conference of the Parties or shortly thereafter. Другие представители заявили, что на первом совещании Конференции Сторон или вскоре после его проведения следует создать механизм по обеспечению соблюдения.
The representatives of Germany and the Netherlands would join the representative of Belgium in preparing a proposal in this regard for the next session. Представители Германии и Нидерландов помогут представителю Бельгии в подготовке предложения на этот счет для следующей сессии.
The modules were developed with representatives of over 75 countries and international institutions. В разработке модулей приняли участие представители более 75 стран и международных учреждений.
The representatives of subregional civil society, speaking in turn, identified a number of problems related to the illicit circulation of weapons. В своих выступлениях представители гражданского общества субрегиона отметили ряд проблем, имеющих отношение к незаконному обороту оружия.
The representatives of all communities must participate in this process, including the Kosovo Serbs. В этом процессе должны принимать участие представители всех общин, в том числе и косовские сербы.
Clarification was requested by representatives of governing bodies as to where the savings had occurred in investment costs. Представители руководящих органов попросили уточнить, за счет чего были сэкономлены средства по компоненту «Инвестиционные расходы».
The Open Society Foundation and other representatives of civil society are also participating significantly. Фонд «Открытое общество» и другие представители гражданского общества также вносят значительный вклад.
Another 30 business and trade associations' representatives collaborated in the study. В этом исследовании приняли участие представители еще 30 хозяйственных объединений и торговых ассоциаций.
Acknowledged in particular was the first time participation of the representatives of Iceland and Ireland. В частности, было подчеркнуто, что впервые в сессии принимают участие представители Ирландии и Исландии.
International representatives and local NGOs have requested that the Government take serious steps to deal with this problem. Международные представители и местные НПО обратились к правительству с просьбой принять серьезные меры для решения этой проблемы.
Some representatives expressed reservations about the use of the United Nations scale of assessment as a firm basis for contributions. Некоторые представители высказали оговорки относительно применения шкалы взносов Организации Объединенных Наций в качестве прочной основы для взносов.
Some representatives noted that the compliance mechanism should be simple, flexible and facilitative in nature. Некоторые представители отметили, что механизм соблюдения должен быть простым, гибким и стимулирующим по своему характеру.
The Greek Cypriot representatives have in their statements alluded to the necessity to respect the rule of law and to safeguard international legality. Кипрско-греческие представители в своих заявлениях сослались на необходимость соблюдения принципа господства права и обеспечения международной законности.
In Lesotho, a national symposium on mountain ecosystems attracted rural community representatives who began initiatives in biodiversity conservation and ecotourism. В Лесото в работе национального симпозиума по горным экосистемам принимали участие представители сельских общин, которые выдвинули инициативы по вопросам сохранения биоразнообразия и развития экотуризма.
Its members comprise representatives of relevant government agencies and the Hong Kong Council of Social Services. В его состав входят представители соответствующих правительственных ведомств и Гонконгского совета по социальному обслуживанию.
More than 100 participants attended, including leading members of the African diaspora and representatives of technology corporations, foundations and non-profit organizations. В совещании приняли участие более 100 человек, в том числе руководители африканской диаспоры, а также представители научно-технических корпораций, фондов и некоммерческих организаций.
The representatives of the countries concerned confirmed that they committed themselves to following this procedure. Представители соответствующих стран заявили, что они согласны с такой процедурой.
The representatives of Germany and Yugoslavia said that the procedures were in progress in their countries. Представители Германии и Югославии сообщили, что в их странах осуществляются соответствующие процедуры.
The participating NGO representatives provided information about their initiatives, campaigns and projects and stressed the need for close cooperation with the Committee. Участвовавшие представители неправительственных организаций информировали о своих инициативах, кампаниях и проектах и подчеркнули необходимость тесного сотрудничества с Комитетом.
The representatives of Cuba and of Egypt offered to host workshops in their respective regions. Представители Кубы и Египта предложили обеспечить проведение семинаров-практикумов в своих соответствующих регионах.
Many other representatives expressed support for the draft decision and for the position of the European Union and its member States. Многие другие представители высказались в поддержку проекта решения и позиции Европейского союза и его государств-членов.
Some representatives questioned the appropriateness of assigning such a budget to the development of a clearing-house mechanism when resources were limited. Некоторые представители поставили под вопрос целесообразность выделения столь значительного объема средств с учетом ограниченности ресурсов.
The representatives of Germany, Italy and Switzerland reaffirmed the offers made by their Governments to host the secretariat. Представители Германии, Италии и Швейцарии подтвердили предложения, которые были сделаны их правительствами относительно размещения секретариата.
Also participating were representatives of the World Diamond Council representing the diamond industry, and several non-governmental organizations. Кроме того, в ней приняли участие представители Всемирного совета по алмазам, представляющего алмазную промышленность, и нескольких неправительственных организаций.