Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Tunisia pointed out that a national committee with representatives of various ministries had been established to elaborate a national action plan on violence against children. Тунис указал, что был учрежден национальный комитет по разработке национального плана по борьбе с насилием в отношении детей, в который входят представители ряда министерств.
National Coordinators and representatives from National Participating Institutions considered this item within the framework of specific questions and answers. Национальные координаторы и представители национальных участвующих учреждений рассмотрели этот пункт, отвечая на конкретные вопросы.
Its leader and elected representatives often initiate requests and stimulate debates in the Legislative Council. Ее лидер и избранные представители нередко выступают с запросами и стимулируют проведение дебатов в Законодательном совете.
The Chairman said that representatives from two administering Powers, France and New Zealand, had attended seminars in the past. Председатель говорит, что в прошлом в семинарах участвовали представители двух управляющих держав: Франции и Новой Зеландии.
Many respondents were critical of the proposals, especially business representatives. Многие респонденты, особенно представители деловых кругов, отрицательно отнеслись к этому предложению.
In this regard, the possibilities of joint missions were explored and welcomed by the Commissioners as well as the State representatives present. В этом контексте члены Комиссии, а также присутствовавшие представители государств проанализировали и приветствовали возможности организации совместных поездок.
In addition to the prosecution and the defence, four victims participated in the hearing through their legal representatives. Помимо обвинения и защиты в слушаниях приняли участие четверо потерпевших, которых представляли их юридические представители.
It was therefore vital that staff representatives should continue to play a part in the various bodies related to human resources. Таким образом, необходимо, чтобы представители персонала и далее принимали участие в работе различных органов, связанных с людскими ресурсами.
Other representatives, however, expressed doubts on the topic. Тем не менее другие представители выразили сомнения относительно данной темы.
The Committee had been informed that the NGO representatives lacked sufficient financial resources to attend the meeting. Комитет был проинформирован, что представители НПО не имеют достаточных финансовых средств, чтобы присутствовать на заседании.
For weeks and months our representatives have laboured to reach agreement on those principles. На протяжении многих недель и месяцев наши представители упорно трудились, чтобы достичь согласия по этим принципам.
The representatives of Argentina, Brazil, Cuba and Ecuador expressed agreement with the Chair's proposal. Представители Аргентины, Бразилии, Кубы и Эквадора выразили согласие с предложением Председателя.
They also represented a threat to peacekeepers and representatives of non-governmental organizations in the field. Опасности подвергаются также миротворцы и представители неправительственных организаций, действующие на местах.
The Group comprises leaders from Australian space-related industry and research sectors and Government representatives. В состав Группы входят руководители связанных с космонавтикой национальных промышленных предприятий и исследовательских институтов и представители правительства.
In March 2000, representatives of Tokelau and New Zealand held formal talks on the Territory's bilateral development assistance programme. В марте 2000 года представители Токелау и Новой Зеландии провели официальные переговоры по программе двусторонней помощи в целях развития территории.
The representatives of Argentina and the United Kingdom would be appointed by their respective Governments. Представители Аргентины и Соединенного Королевства будут назначаться своими соответствующими правительствами.
There was a danger that those processes would not include representatives of less developed countries, especially in Africa. Существует опасность того, что этим процессом не будут охвачены представители менее развитых стран, в частности африканских.
The Youth Summit will welcome NGO youth representatives from various regions and youth delegates from government delegations. В ней смогут принять участие представители молодежных НПО из различных регионов и молодые делегаты из правительственных делегаций.
Participants included representatives of major firearms/small arms companies, trade associations and members of the Eminent Persons Group. Среди участников были представители крупных компаний по производству огнестрельного оружия/стрелкового оружия, торговых ассоциаций и члены Группы видных деятелей.
In witness whereof, the following duly authorized representatives of the United Nations and of the Lebanese Republic have signed this Agreement. В удостоверение чего следующие должным образом уполномоченные представители Организации Объединенных Наций и Ливанской Республики подписали настоящее Соглашение.
In 1997, representatives of the Ukrainian Cultural Centre of Uzbekistan were invited to participate in the Second World Ukrainian Congress. В 1997 году представители Украинского культурного центра Узбекистана были приглашены для участия в работе Второго Всемирного конгресса украинцев.
Some representatives supported the work of the ad hoc joint working group. Некоторые представители поддержали работу Специальной совместной рабочей группы.
All Dialogue workshops were attended by representatives from Parties and observer organizations. Во всех рабочих совещаниях в рамках Диалога принимали участие представители Сторон и организаций-наблюдателей.
Government representatives maintain that measures already taken on the political, economic and social levels should in the medium term facilitate better integration of the Gypsies. Представители правительства утверждают, что меры, которые они уже приняли в политической, экономической и социальной сферах, в среднесрочной перспективе должны привести к более полной интеграции цыган.
It shall comprise representatives from economic, social, professional and community groups, as well as highly qualified figures. В него будут входить представители экономических, социальных, профессиональных и общинных групп, а также правомочные лица.