Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Network representatives participated at Special Session of the General Assembly on Beijing + Five in New York in the year 2000. Представители Сети участвовали в специальной сессии Генеральной Ассамблеи «Пекин+5», которая состоялась в Нью-Йорке в 2000 году.
Other representatives opposed those options, with one expressing doubt as to the availability of funds from GEF. Другие представители не согласились с этими вариантами, при этом один из них выразил сомнение по поводу наличия средств по линии ФГОС.
Some representatives expressed support for the submission, but others opposed it and no agreement was reached. Некоторые представители высказались в поддержку этого представления, однако другие возражали против него, и договоренность достигнута не была.
The independent expert was extremely encouraged that various government representatives in Nairobi looked with enthusiasm at this project. Независимый эксперт была чрезвычайно вдохновлена тем, что представители различных правительств в Найроби с энтузиазмом отнеслись к этому проекту.
As regards transparency, NGO representatives were present during the intergovernmental meetings as observers. Что касается транспарентности, то представители НПО присутствовали на межправительственных заседаниях в качестве наблюдателей.
The representatives of all those organizations and countries that are key players in the development of classifications were invited to both meetings. Для участия в работе обоих совещаний были приглашены представители всех организаций и стран, играющих ведущую роль в разработке классификаций.
Indohaadde's representatives collect taxes on a weekly basis. Представители Индохаде собирают налоги на еженедельной основе.
The church representatives whom the Special Rapporteur met acknowledged the need to extend a welcome to the nationals of other African countries. Представители церквей, с которыми встречался Специальный докладчик, признали необходимость братского приема выходцев из других африканских стран.
Work priorities are determined by Committees and Working Groups composed of Member government representatives. Приоритеты в работе определяются комитетами и рабочими группами, в состав которых входят представители правительств государств-членов.
Participants included representatives from Bulgaria, the Czech Republic, Hungary and Slovakia. В конференции принимали участие представители Болгарии, Венгрии, Словакии и Чешской Республики.
Participants in the debate included members of parliament, representatives of various governmental agencies and departments, NGOs and children. Среди участников дискуссии были члены парламента, представители различных правительственных учреждений и департаментов, НПО и дети.
The representatives of UNAIDS noted the increasing impact of HIV/AIDS on the lives of children. Представители ЮНЭЙДС отметили усиление негативного воздействия ВИЧ/СПИДа на жизнь детей.
NGO national representatives were often frustrated by the insufficient time to engage in substantive dialogue with the Committee. Национальные представители НПО зачастую испытывают разочарование из-за нехватки времени для проведения обстоятельного диалога с Комитетом.
He concluded by noting that representatives from the TSS partner agencies were present at the session. В заключение он отметил, что на сессии присутствовали представители учреждений-партнеров по ТВУ.
UNFICYP also organized two smaller functions involving, among others, representatives from both communities. Кроме того, ВСООНК организовали еще два менее крупных приема, на которых, среди прочих, присутствовали представители обеих общин.
The councils are made up of community representatives, with wide participation and responsibility for departmental governments and municipalities. В их состав входят представители местных общин, что обеспечивает широкое участие и высокую степень ответственности со стороны руководства департаментов и муниципий.
It comprises representatives of employers and employees, academics, training institutions and senior government officials. В ее состав входят представители работодателей и трудящихся, научных кругов, учреждений по подготовке кадров и высокопоставленные государственные чиновники.
Each of these entities has a Board of Directors, including representatives of the Ministry, other government agencies and NGOs. Каждое из этих подразделений имеет совет директоров, куда входят представители министерства, других государственных ведомств и НПО.
The burden of infertility on couples, in particular on women, was of concern to some representatives. Некоторые представители выразили озабоченность в связи с проблемами бесплодия у супружеских пар, в частности у женщин.
Many representatives acknowledged the link between violence against women and HIV/AIDS infection. Многие представители признали наличие связи между насилием в отношении женщин и инфекцией ВИЧ/СПИДа.
Some representatives emphasized the need to bridge the gap between policy formulation and implementation. Некоторые представители подчеркнули необходимость ликвидации разрыва между разработкой политики и ее осуществлением.
Some representatives emphasized the need for research by both international and national organizations regarding the relationship between poverty, ageing and women. Некоторые представители подчеркнули необходимость проведения как международными, так и национальными организациями научных исследований по вопросу о взаимосвязи между нищетой, старением и положением женщин.
Some representatives informed the Commission of measures taken by their Governments to implement the provisions of the Global Programme of Action. Некоторые представители информировали Комис-сию о мерах, принятых их правительствами в целях вы-полнения положений Всемирной программы действий.
Some representatives indicated that drug abuse among youth was on the increase in their countries. Некоторые представители указали, что в их странах увеличиваются масштабы злоупотребления нар-котиками среди молодежи.
Local authority representatives proposed that regional coastal management agencies be established, where appropriate, to act as a mechanism for managing coastal area planning. Представители местных властей внесли предложение о том, чтобы там, где это целесообразно, были созданы региональные органы по вопросам управления прибрежными районами, с тем чтобы действовать в качестве механизма, отвечающего за планирование использования прибрежных районов.