Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of the Secretary-General had acknowledged that that provision should have been budgeted under objects of expenditure other than consultants. Представители Генерального секретаря признали, что эти ассигнования следовало провести в бюджете не по статье консультативных услуг, а по другим статьям расходов.
The Cuban, French and Spanish representatives were right to stress the importance of improving the linguistic skills of the staff. Представители Кубы, Франции и Испании вполне обоснованно подчеркнули важное значение совершенствования языковых знаний персонала.
Staff Union representatives were having difficulty in adjusting to the changing circumstances faced by the Organization. Представители Союза персонала испытывают трудности с приспособлением к меняющимся условиям, в которых оказывается Организация.
The representatives of the Secretary-General had informed the Advisory Committee that the Secretariat did not regard article 32 as mandatory. Представители Генерального секретаря информировали Консультативный комитет, что Секретариат не считает положения статьи 32 обязательными.
All indigenous representatives at the meeting had been against the United States position. Все представители коренных народов, участвовавшие в совещании, выступали против такой позиции Соединенных Штатов.
Staff representatives had indeed voiced some concerns, but those concerns were not necessarily shared by all the staff. Представители персонала действительно заявляли об определенной озабоченности, однако эту озабоченность необязательно разделяют все сотрудники.
The members of the Working Group, as the representatives of sovereign States, must now negotiate a final text of the draft articles. Члены Рабочей группы как представители суверенных государств должны теперь провести переговоры относительно окончательного текста проекта статей.
Moreover, sectoral representatives were appointed by the Philippine President to the Philippine Congress. Кроме того, представители этих слоев были назначены президентом Филиппин в филиппинский конгресс.
Designated country representatives and secretariat staff would receive visas to attend the Symposium, in accordance with the standard practice for international meetings hosted by his Government. Уполномоченные представители стран и сотрудники секретариата получат визы для участия в работе Симпозиума в соответствии со стандартной практикой проведения международных совещаний, при организации которых правительство его страны выполняет функции принимающей страны.
Statements were made by the representatives of Norway, the Union of Soviet Socialist Republics, Bulgaria, the Congo, Ethiopia and Czechoslovakia. Заявления сделали представители Болгарии, Конго, Норвегии, Союза Советских Социалистических Республик, Чехословакии и Эфиопии.
A Joint Commission has been established by the two parties and the CIS peace-keeping force; UNOMIG representatives participate in its meetings. Двумя сторонами и миротворческими силами СНГ создана совместная комиссия; в ее совещаниях принимают участие представители МООННГ.
All participants would be acting in a personal capacity, not as representatives of their organization or country. Все участники будут выступать в своем личном качестве, а не как представители своей организации и страны.
The military representatives of the Parties should participate to a greater extent in this new stage of the Observer Mission. На этом новом этапе деятельности миссии наблюдателей военные представители сторон должны принимать более активное участие.
Non-governmental organizations as people's representatives in the steering committee and other formal institutional mechanisms. Неправительственные организации как представители народа в Руководящем комитете и других официальных структурах.
They allow only parents, guardians, representatives from welfare institutions, witnesses and experts to attend. На них могут присутствовать лишь родители, опекуны, представители учреждений социального обеспечения, свидетели и эксперты.
The representatives of Brazil, Mexico and the Russian Federation stated that they wished to establish a clear procedure for cooperation. Представители Бразилии, Мексики и Российской Федерации заявили, что они хотели бы установить четкую процедуру сотрудничества.
The special adviser on national institutions to the High Commissioner for Human Rights and representatives of governmental and non-governmental organizations also participated. В его работе участвовал также специальный советник по национальным учреждениям при Верховном комиссаре по правам человека и представители правительственных и неправительственных организаций.
The NLD representatives informed the Special Rapporteur about the economic development which was taking place in Myanmar. Представители НЛД информировали Специального докладчика о процессе экономического развития, происходящем в Мьянме.
The representatives of the League welcomed the release of Daw Aung San Suu Kyi as a positive step. Представители Лиги приветствовали освобождение г-жи Аунг Сан Су Чи в качестве позитивного шага.
According to UNHCR representatives, Rwanda needs about 500,000 houses for some 1,700,000 refugees. Как считают представители УВКБ, для того, чтобы Руанда смогла принять приблизительно 1700000 беженцев, необходимо приблизительно 500000 домов.
The representatives of the Netherlands and the United States of America made statements in connection with the resolution after its adoption. Представители Нидерландов и Соединенных Штатов Америки сделали заявления в связи с резолюцией после её принятия.
The Republic of Belarus is a multi-ethnic State in which there are representatives of more than 120 nationalities. Республика Беларусь является многонациональным государством, в котором проживают представители более 120 национальностей.
The Council includes representatives of various ministries and other central authorities, and leaders of national associations. В состав Совета вошли представители различных министерств и других центральных органов управления, руководители национальных ассоциаций и объединений.
The representatives of all nationalities have unrestricted access to information. Представители всех национальностей не ограничиваются в получении информации.
But he had very little interest in any of its individual representatives. Но его мало интересовали отдельные представители этого класса.