Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Participants in the Expert Group included representatives of international and multinational organizations as well as representatives of a limited number of countries. В число участников Группы экспертов входили представители международных и многонациональных организаций, а также представители ограниченного числа стран.
Just as the representatives of the nine preceding groups are actively participating in the National Convention, the representatives of this group, too, will enjoy the same rights. Представители девяти предшествующих групп принимают активное участие в национальном съезде, такими же правами будут пользоваться представители этой группы тоже.
Participants at the meetings included representatives of the region's ministries of foreign affairs, military and police institutions, international experts and representatives of regional organizations. Участниками этих совещаний были представители министерств иностранных дел стран региона, военных учреждений и полиции, международные эксперты и представители региональных организаций.
Other members of the committees include government officials, NGO representatives and representatives of the Cambodian Bar Association. В состав комитетов входят также должностные лица правительственных учреждений, представители НПО и представители Коллегии адвокатов Камбоджи.
The meeting of the commission is attended by the parent or legal representatives, the juvenile concerned, representatives of educational establishments and the prosecutor. На заседании комиссии присутствуют родители или законные представители, сам несовершеннолетний, представители образовательных учреждений, прокурор.
Sixty-one participants attended the meeting, including invited experts, representatives of developed and developing countries, and representatives of specialized institutions. На совещании присутствовал 61 участник, в том числе приглашенные эксперты, представители развитых и развивающихся стран, а также представители специализированных учреждений.
They are chaired by representatives of the Transitional Administrator and are attended by Croatian and local Serb representatives. Их возглавляют представители временного администратора, и в их работе участвуют хорватские и местные сербские представители.
Special representatives, personal representatives or special envoys of the Secretary-General are engaged in relation to 26 countries or regions. Специальные представители Генерального секретаря, личные представители или специальные посланники Генерального секретаря осуществляют деятельность в 26 странах или регионах.
It will also involve the representatives of all the ministerial high-level departments, non-governmental organization representatives and the programme directors of United Nations agencies. В его работе также будут участвовать представители всех ведущих министерских департаментов, представители неправительственных организаций и директора программ учреждений Организации Объединенных Наций.
The panel will comprise representatives of non-governmental organizations working on this topic, experts from relevant international organizations and representatives of women workers. В группу войдут представители неправительственных организаций, работающих с данной темой, эксперты из соответствующих международных организаций, а также представители трудящихся женщин.
This Forum will gather representatives from the private sector from all regions, including representatives from industry, commerce, service and banking sectors. На этот форум соберутся представители частного сектора со всех регионов, включая представителей промышленных, торговых, банковских кругов и сферы услуг.
Together with representatives of the three Implementing Agencies and the chairman of STAP, representatives of the Convention secretariat will be invited to attend all relevant GEFOP meetings. Вместе с представителями трех участвующих учреждений и председателем ВОКНТА представители секретариата Конвенции будут приглашаться для обсуждения на все соответствующие совещания КОГЭФ.
Regarding preparations at the national level, many representatives reported on the establishment of national committees or focal points, most of which consisted of governmental and non-governmental representatives. Касаясь подготовительных мероприятий на национальном уровне, многие представительницы сообщили о создании национальных комитетов или координационных центров, в состав большинства которых вошли представители правительств и неправительственных организаций.
The Special Representative, as with other representatives of the United Nations, has had access to senior representatives of the Government. Специальный представитель, а также другие представители Организации Объединенных Наций встречались с высшими должностными лицами правительства.
In addition to OAPR representatives, the other members of the working group consisted of representatives from UNICEF, UNFPA and WFP. Помимо представителей УРАЭР в состав рабочей группы входили представители ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВПП.
The participants included representatives of the Chinese parliament's environment committee, national, provincial and local government representatives, academics, students and environmental organizations. В симпозиуме приняли участие члены Китайского парламентского комитета по окружающей среде, представители национальных, провинциальных и местных органов власти, ученые, студенты и экологические организации.
To further the leadership and management skills of staff, representatives, and deputy and assistant representatives in the country offices underwent an appropriate training course. Для дальнейшего укрепления ведущей роли и управленческих навыков персонала представители и заместители и помощники представителей в страновых отделениях прошли соответствующий курс подготовки.
Henceforth, the representatives of troop-contributing countries can have genuine dialogue, whenever desirable, with the representatives of the members of the Council. Отныне представители стран, предоставляющих войска, могут вести подлинный диалог, когда пожелают, с представителями государств-членов Совета.
Its members included representatives of Government ministries, non-governmental organizations and the College for Higher Education, and there were plans to involve representatives of the business community. В состав Совета входят представители министерств, неправительственных организаций и колледжи высшего образования, кроме того имеются планы привлечения к этой работе представителей деловых кругов.
The exhortation in article 8.9 that panellists shall serve in their individual capacities and not as government representatives nor as representatives of an organization rings rather hollow. Содержащийся в статье 8.9 призыв к тому, чтобы члены групп выступали в своем индивидуальном качестве, а не как представители правительств или какой-либо организации, звучит довольно неубедительно.
The list is limited to representatives designated by national Governments and representatives of official international organizations. В этот список включаются лишь представители, назначаемые правительствами, и представители официальных международных организаций.
The round table was addressed by representatives of national cultural centres, sociologists and representatives of the national authorities. На "круглом столе" выступили представители национальных культурных центров, социологи, представители органов власти.
The Group includes representatives of leading private companies, legal experts and representatives of other international organizations. В состав Группы входят представители ведущих частных компаний, эксперты по правовым вопросам и представители других международных организаций.
We gather on this solemn anniversary as representatives of our own countries, and also as representatives of the international community. Мы собрались сегодня по случаю этой трагической годовщины как представители своих стран, а также как представители всего международного сообщества.
Only representatives of States Parties submit credentials, not representatives of Observer States or other Observers. Только представители государств-участников представляют полномочия, но не представители государств-наблюдателей или других наблюдателей.