Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The ministerial representatives responsible for human rights questions also held their third meeting in conjunction with the workshop. Представители министерств, занимающихся вопросами прав человека, провели также параллельно с этим семинаром свое третье совещание.
The representatives of the coastal State will provide the members of the subcommission with any clarification requested on any part of the submission. Представители прибрежного государства предоставляют членам подкомиссии любые разъяснения, запрошенные по конкретной части представления.
Many representatives stressed that the voice and representation of developing countries in economic decision-making should be strengthened, as agreed in the Monterrey Consensus. Многие представители подчеркнули, что, как это предусматривается в Монтеррейском консенсусе, участие и представленность развивающихся стран в процессе принятия экономических решений необходимо укрепить.
The representatives of the Secretary-General further clarified that the advisory services delivered under section 23 were based on requests from recipient countries. Представители Генерального секретаря потом уточнили, что консультативные услуги по разделу 23 предоставляются на основе просьб стран-получателей.
Duly accredited representatives of other Habitat Agenda partners may sit as observers at public meetings of the Governing Council and its subsidiary organs. Представители других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат, аккредитованные надлежащим образом, могут присутствовать в качестве наблюдателей на открытых заседаниях Совета управляющих и его вспомогательных органов.
The Meeting of the Intergovernmental Open-Ended Expert Group was attended by representatives of 95 States. В работе Совещания Межправительственной группы экспертов открытого состава принимали участие представители 95 государств.
This includes the Government and its bodies, the private sector and representatives for the civil society. Сюда относятся правительства и его органы, частный сектор и представители гражданского общества.
This morning, representatives of the troop-contributing countries raised many questions that deserve the Security Council's consideration. Сегодня утром представители стран, предоставляющих войска, подняли много вопросов, которые заслуживают рассмотрения в Совете Безопасности.
Attending the Plenary meeting as Observers to the KPCS, were six non-participating states and representatives from the World Diamond Council and civil society. Шесть неучаствующих государств и представители Всемирного совета по алмазам и гражданского общества присутствовали на пленарном совещании в качестве наблюдателей.
24 Seafarers, shipowners and government representatives participated in the meeting. 24 В этом совещании участвовали моряки, судовладельцы и представители государственных органов.
We hope that all representatives will come back for action on all the draft resolutions. Надеемся, что все представители будут присутствовать при голосовании по всем проектам резолюций.
He was accompanied by a number of ministers and representatives of the business community. Его сопровождали несколько министров и представители деловых кругов.
Like the members of the Commission, the representatives of Member States appeared to be fairly divided on the issue. Как и члены Комиссии, представители государств-участников в значительной степени разошлись по этому вопросу.
A number of ministers and many representatives put forward broad guidelines for sustained world economic recovery. Ряд министров и многие представители выдвинули широкие рекомендации в отношении путей обеспечения поступательного процесса оживления мировой экономики.
Business representatives themselves had put forward numerous initiatives. Сами представители деловых кругов выдвинули множество инициатив.
The Intergovernmental Bioethics Committee is composed of the representatives of 36 Member States elected by the General Conference of UNESCO. Что касается Межправительственного комитета по биоэтике, то в него входят представители 36 государств-членов, избранных Генеральной конференцией ЮНЕСКО.
Other representatives also highlighted their own experience with decentralization, which they generally evaluated as positive. Другие представители также рассказали о собственном опыте в области децентрализации, который они в целом оценили как положительный.
Equality Now representatives also participated in the NGO consultation on 4 March 2000 and in several of the issue-based and regional caucuses. Представители организации «Равенство сегодня» участвовали также в консультациях неправительственных организаций, состоявшихся 4 марта 2000 года, и в ряде региональных слетов по конкретным вопросам.
Over 17 workshops have been held in more than 10 countries with government representatives, international organizations and non-governmental organizations. В более десятка стран было проведено свыше 17 семинаров, в которых приняли участие представители правительств, международных организаций и неправительственных организаций.
Many representatives indicated that the age of first experimentation with drugs was declining. Многие представители отметили, что возраст первого экспериментирования с наркотиками снижается.
The Leaders noted the important role that representatives of civil society are playing in the development of the Pacific Islands. Участники отметили важную роль, которую играют представители гражданского общества в развитии тихоокеанских островов.
A number of subregional and intergovernmental institutions participated in the meeting, including representatives of the private sector and civil society organizations. В работе совещания приняли участие ряд субрегиональных и межправительственных учреждений, в том числе представители частного сектора и организаций гражданского общества.
Staff representatives felt that they would not be able to inform their constituencies on the progress of the survey. Представители персонала считают, что они не смогут информировать избравших их сотрудников о ходе проведения обследований.
The representatives of the staff then proceeded to present those petitions to the Chairman. Представители персонала затем передали эти петиции Председателю.
The representatives of CCISUA and FICSA took note of the findings and thanked the secretariat for the information provided. Представители ККСАМС и ФАМГС приняли к сведению сделанные выводы и выразили признательность секретариату за предоставленную информацию.