Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
These representatives should, therefore, have appropriate Full Powers signed by one of the above-mentioned authorities. Эти представители должны обладать соответствующими полномочиями, подписанными надлежащим образом одним из этих должностных лиц.
At the nineteenth meeting of chairpersons on 21 June, informal consultations were held with representatives of States parties; approximately 75 States participated. 21 июня председатели-участники девятнадцатого совещания провели с государствами-участниками неофициальные консультации, в которых приняли участие представители порядка 75 государств.
The working group included representatives of the law enforcement authorities and legal experts. В состав рабочей группы вошли представители правоохранительных органов и ученые-юристы.
European Union representatives twice visited penal colony UY-64/71 in 2003 and reporters also visited it. В 2003 году представители ЕС дважды посещали уголовно-исправительную колонию УЯ-64/71, которую посещали также корреспонденты.
Indigenous representatives of the Batwa requested the support of international organizations in providing education to their people. Представители коренного народа батва обратились за помощью к международным организациям в налаживании обучения грамоте этого народа.
Indigenous representatives spoke of their dependence on their land being central to their survival and existence. Представители коренных народов подчеркнули, что само их выживание и существование зависит от прав на свою землю.
She noted that in May, UNDP had established its first Civil Society Committee, including representatives from indigenous peoples' organizations. Она отметила, что в мае ПРООН учредила свой первый Комитет по вопросам гражданского общества, в состав которого вошли представители организаций коренных народов.
For this reason, the indigenous representatives who were consulted welcomed the opportunity to exchange information about the issue. В этой связи участвовавшие в обсуждениях представители коренных народов приветствовали возможность для обмена информацией по этому вопросу.
The conferences were attended by representatives of ministries, non-governmental and international organizations and other interested parties. В их работе приняли участие представители министерств, неправительственных и международных организаций, другие заинтересованные стороны.
In attendance were 58 ambassadors and diplomats from 49 nations, plus 14 NGO representatives. На нем присутствовали 58 послов и дипломатов из 49 стран, а также представители 14 НПО.
Many country representatives mentioned that the process of selecting agencies remains a challenge. Многие представители стран отметил, что они по-прежнему сталкиваются с значительными трудностями при выборе агентств.
The representatives of three industry associations complained to the Panel about the lack of involvement of those directly involved in the sector. Представители трех ассоциаций этой отрасли пожаловались Группе о недостаточном участии сторон, непосредственно связанных с этим сектором.
Scientists, lawyers, representatives of law-enforcement agencies and international experts are expected to take part. Ожидается, что в форуме примут участие ученые-юристы, представители правоохранительных органов и международные эксперты.
The parliaments resulting from both those elections include women and representatives of ethnic minorities. В парламент прошлого и нынешнего созывов были избраны как женщины, так и представители национальных меньшинств.
Many indigenous representatives stated that their lifestyles and cultures were closely linked to their land. Многие представители коренных народов говорили о том, что их образ жизни и культура тесно связаны с землей, на которой они живут.
The elections and referendum were monitored by a mission from the Commonwealth of Independent States, representatives of other international organizations and independent observers. Мониторинг хода выборов и референдума в Беларуси осуществляли миссия Содружества Независимых Государств, представители других международных организаций, независимые наблюдатели.
Many representatives underlined the importance of an inclusive financial sector and emphasized the role of microfinance in developing countries. Многие представители обратили внимание на важное значение всеохватывающего финансового сектора и подчеркнули роль микрофинансирования в развивающихся странах.
Some representatives stressed the link between the enhancement of the domestic financial market and international private flows. Некоторые представители подчеркнули связь между укреплением внутреннего финансового рынка и притоком международных частных ресурсов.
Many representatives underlined that increased trade in agriculture was critical for a substantial number of countries. Многие представители подчеркнули, что расширение торговли сельскохозяйственной продукцией имеет для целого ряда стран решающее значение.
Many representatives stressed that the quality of aid was as crucial as its quantity. Многие представители подчеркнули, что качество помощи имеет столь же важное значение, как и ее объем.
A substantial number of representatives said that developing countries were marginalized in key international financial discussions that had significant impact on their economies. Многие представители отмечали, что развивающиеся страны играют второстепенную роль в основных международных дискуссиях по финансовым вопросам, которые имеют большое значение для развития их экономики.
The representatives of Italy, the Russian Federation and the Netherlands would like first to discuss the issue in their respective countries. Представители Италии, Нидерландов и Российской Федерации отметили, что они хотели бы в предварительном порядке обсудить этот вопрос в своих соответствующих странах.
The representatives of CEFIC and FIATA also expressed their concern with regard to the new provisions. Представители ЕСФХП и ФИАТА также выразили свою обеспокоенность в связи с этими новыми положениями.
The GeoCap representatives also provided support to other members of the Subcommission during their use of GeoCap to examine the submission of Norway. Представители ГеоКап также оказывали помощь другим членам Подкомиссии в использовании ими Геокап для изучения представления Норвегии.
Senior management and governmental representatives to these institutions have already contributed significantly to our process. Старшие сотрудники управленческого звена и представители правительств при этих учреждениях уже внесли значительный вклад в наш процесс.