Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Leaders of denominations, religious figures, ambassadors of foreign countries and representatives of international organizations in Azerbaijan took part. В мероприятии участвовали руководители конфессий, религиозные деятели, послы зарубежных стран и представители международных организаций в Азербайджане.
Finally, the representatives of Monaco at the international organizations that produced the instrument receive instructions to deposit the relevant instruments of ratification. Наконец, представители Княжества Монако при международных органах, откуда исходят эти документы, получают указания на предмет депонирования документов о ратификации данного договора.
In the ensuing discussion, representatives agreed on the need for further work to review the efficiency and effectiveness of the UN-Habitat governance structure. В ходе последовавшего за этим обсуждения представители согласились с необходимостью проведения дополнительной работы по обзору эффективности и результативности структуры управления ООН-Хабитат.
Similar workshops will be held annually and may also involve representatives of FAO and UNEP regional offices as appropriate. Аналогичные семинары будут проходить ежегодно, и на них могут, по мере необходимости, также приглашаться представители региональных отделений ФАО и ЮНЕП.
Many representatives felt that the focus should be on mercury alone in order not to lose momentum and focus. Многие представители полагали, что следует сделать упор только на ртути, с тем чтобы не утратить набранные темпы в работе и нацеленность на решение поставленных задач.
Many representatives greeted the adoption of the decision with expressions of satisfaction and congratulation to the co-chairs, UNEP and all concerned. Многие представители приветствовали принятие данного решения с чувством удовлетворения и выразили признательность сопредседателям, ЮНЕП и всем участникам.
On future global assessments, many representatives emphasized the importance of basing them on existing assessments. Что касается будущих глобальных оценок, многие представители особо отметили важность их проведения на основе существующих оценок.
There was general support among the representatives for a stronger science-policy interface. Представители в целом высказались за усиление связи между наукой и политикой.
Several representatives expressed concerns, however, about whether the platform was the best forum for tackling the issues. Вместе с тем, некоторые представители высказали опасения относительно того, будет ли эта платформа служить наилучшим форумом для решения вопросов.
Several representatives pointed to the importance of the full implementation of the Plan and the need for further resources therefor. Некоторые представители отметили важность полного осуществления Плана и необходимость выделения дальнейших ресурсов на эти цели.
Other representatives stressed the importance of integrating social and economic aspects into consideration of environmental issues in line with the principle of sustainable development. Другие представители подчеркнули важность объединения социальных и экономических аспектов при рассмотрении вопросов окружающей среды в соответствии с принципом устойчивого развития.
Some representatives welcomed the preliminary compilation of internationally agreed environmental goals and objectives and looked forward to further work on the matter. Некоторые представители приветствовали составление предварительного сборника согласованных международных экологических целей и задач и выразили надежду на то, что работа в этой связи будет продолжена.
Some representatives noted that such efforts would assist developing countries in reducing the cost of implementing the various conventions, thereby assisting compliance. Некоторые представители отметили, что эти усилия помогут развивающимся странам сократить расходы, связанные с осуществлением различных конвенций, и, тем самым, будут способствовать их выполнению.
Lastly, some representatives expressed support for the work of the Environmental Management Group in promoting cooperation on environment within the United Nations system. В заключение некоторые представители заявили о своей поддержке работы Группы по рациональному природопользованию в деле развития сотрудничества в области экологии в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Several representatives pointed to the need for terms of reference and a mandate for the proposed group. Некоторые представители отметили необходимость определения круга ведения и мандата предлагаемой группы.
Several representatives spoke of the importance of monitoring UNEP delivery. Некоторые представители подчеркнули важность осуществления контроля над выполнением программ ЮНЕП.
Some representatives, however, stressed the need for urgent action, given the harmful effects of mercury on human health and the environment. Вместе с тем некоторые представители подчеркнули необходимость срочных действий в свете вредного влияния ртути на здоровье людей и окружающую среду.
These actions are not mutually exclusive and representatives may wish to consider adopting one or more of them. Эти мероприятия не являются взаимоисключающими, и представители могут изъявить желание рассмотреть вопрос о принятии как одного, так и нескольких мероприятий.
Many representatives who supported permanent working groups suggested that there should be two (assessments and capacity-building). Многие представители, которые высказались в поддержку постоянных рабочих групп, заявили, что следует организовать две рабочие группы (по проведению оценок и созданию потенциала).
Many representatives observed that there were links between ozone-depleting-substance banks and destruction and other environmental issues. Многие представители отмечали наличие взаимосвязей между банками озоноразрушающих веществ и уничтожением и другими природоохранными вопросами.
Many representatives said that while there was much to celebrate there remained much to do. Многие представители заявили, что, хотя немало есть поводов для празднования, еще предстоит проделать огромную работу.
Many representatives, in particular from small island developing States, highlighted the growing threats associated with climate change. Многие представители, в частности из малых островных развивающихся государств, обратили внимание на усиливающиеся угрозы, связанные с изменением климата.
Many representatives said that institutional strengthening had played an important role in building the capacity of developing countries to implement the Protocol. Многие представители заявили, что укрепление организационной структуры играет важную роль в создании потенциала развивающихся стран для осуществления Протокола.
The representatives of Japan and New Zealand requested that their countries be added to the list of Parties sponsoring the declaration. Представители Японии и Новой Зеландии просили включить их страны в список Сторон - авторов этой декларации.
Meeting participants included representatives from Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, research institutions, international donor agencies and industry. В числе участников совещания были представители правительств, межправительственных организаций, неправительственных организаций, научно-исследовательских институтов, международных донорских учреждений и промышленности.