Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Statements were made by representatives of 12 Parties, including one by the representative of an observer State not party to the Convention. С заявлениями выступили представители 12 Сторон, в том числе 1 представитель государства - наблюдателя, не являющего Стороной Конвенции.
Each province has a council whose members are elected and representatives of different community groups including the chiefs, women and youth. В каждой провинции имеется совет, в состав которого избираются представители различных общинных групп, включая вождей, женщин и молодежь.
As indicated in paragraph 2 above, there are 22 UNIDO representatives currently on board. Как указывается выше в пункте 2, в настоящее время представители ЮНИДО возглавляют 22 отде-ления на местах.
Although the selection mechanisms are not clear, representatives of the private sector participate in official ECE meetings when chosen and nominated by Governments. Хотя механизмы выбора представителей не являются достаточно ясными, представители частного сектора принимают участие в официальных совещаниях ЕЭК в тех случаях, когда они выбираются и назначаются соответствующими правительствами.
Generally representatives of the private sector and professional associations participate more actively in the work of bodies other than PSBs. В целом представители частного сектора и профессиональных ассоциаций принимают более активное участие в работе других органов ЕЭК, помимо ОВО.
The representatives of ICFTU, Morocco, Nigeria and Brazil discussed the need for greater disclosure. Представители МКСП, Марокко, Нигерии и Бразилии проанализировали вопрос о необходимости более значительного раскрытия информации.
Several government representatives provided advice for the future. Представители ряда правительств дали рекомендации на будущее.
Some representatives requested scientists to comment more specifically on what they want from Governments (Norway and Switzerland). Некоторые представители предложили ученым более конкретно указать, чего они ожидают от правительств (Норвегия и Швейцария).
Several government representatives noted the importance of addressing the role of men and how men perceive themselves in society (Sweden). Представители ряда правительств отметили важное значение уделения внимания роли мужчин и видению мужчинами своей роли в обществе (Швеция).
Grass-roots groups, non-governmental organizations and other major group representatives have been especially important in sustainable development efforts (Sweden). Особенно важную роль в усилиях по обеспечению устойчивого развития играют группы низового уровня, неправительственные организации и представители других основных групп (Швеция).
Other comments by government representatives called attention to local participation (United States) and consumer awareness (Peru). Представители правительств других стран обратили внимание на необходимость участия местных общин (Соединенные Штаты) и обеспечение осведомленности потребителя (Перу).
Criminal lawyers and representatives of humanitarian and human rights organizations assist in this instruction. Следует отметить, что учебному процессу содействуют адвокаты по уголовным делам и представители гуманитарных и правозащитных организаций.
In certain cases they were accompanied by representatives of diplomatic missions or of the OSCE. В ряде случаев их сопровождают представители дипломатических миссий или ОБСЕ.
The audience included NGOs, representatives of the media and the Government, and academics. На этом мероприятии присутствовали представители НПО, средств массовой информации, правительств и академических кругов.
DPI representatives also participate in annual sessions of the Working Group on Indigenous Populations. Представители ДОИ также участвуют в ежегодных сессиях Рабочей группы по коренным народам.
The Taliban representatives who met with the Special Rapporteur alleged that particularly harsh interrogation methods were applied by the forces of commander Massoud. Встречавшиеся со Специальным докладчиком представители талибов утверждали, что особенно жестокие методы допроса применяются военнослужащими из вооруженных формирований командующего Масуда.
Similar situations were reported to the Special Rapporteur by NGO representatives in other regions. Представители НПО сообщали Специальному докладчику об аналогичной ситуации в других районах.
The representatives sought clarification on the list of detainees submitted to the Government and its conformity to their mandates. Представители попросили дать им разъяснения в отношении представленного правительству списка заключенных и его соответствия мандату.
This conference was attended by representatives of NGOs, paediatricians, sexologists and psychologists, etc. В работе этой конференции участвовали представители НПО, педиатры, сексологи, психологи и т.д.
The representatives of the Institute provided statistics to the Special Rapporteur. Представители Института представили Специальному докладчику соответствующие статистические данные.
Other participants stressed that indigenous representatives should be nominated by indigenous peoples themselves. Другие участники подчеркивали, что представители коренных народов должны назначаться самими коренными народами.
In addition, UNFPA representatives and the relevant headquarters division should monitor project status and initiate closing action where appropriate. Кроме того, представители ЮНФПА и соответствующий отдел штаб-квартиры должны следить за состоянием проекта и, в случае необходимости, инициировать процедуру его закрытия.
UNFPA representatives are responsible for the staffing of the field offices. Представители ЮНФПА отвечают за укомплектование штатов отделений на местах.
Media representatives expect a continuous flow of accurate and newsworthy information from the Organization. Представители средств массовой информации ожидают постоянного потока достоверной и интересной информации от Организации.
Senior United Nations representatives have participated in meetings of the Permanent Council of OSCE. Старшие представители Организации Объединенных Наций принимают участие в заседаниях Постоянного совета ОБСЕ.