Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Just recently, UNCTAD representatives had been in Zambia to help build national capacity for conducting negotiations in the services segment. Совсем недавно представители ЮНКТАД посетили Замбию с целью оказания помощи в создании в стране возможностей для проведения переговоров по сегменту услуг.
Alternate representatives: Mr. A. Marcucci Mr. Альтернативные представители: г-н А. Маркуччи г-н А.
Diplomat and consular representatives must also have full access to their own citizens in the territories and be able to fully perform their tasks. Дипломатические и консульские представители должны также иметь полный доступ к своим гражданам на территориях и располагать возможностью осуществлять свои функции.
It is composed of institutional representatives of the Government, civil society and cooperating United Nations bodies. В него вошли представители правительственных организаций, гражданского общества и сотрудничающих органов Организации Объединенных Наций.
It was formally adopted and signed at a meeting attended by the entire Military Committee and political party and civil society representatives. Она была официально утверждена и подписана в ходе встречи, на которой присутствовали все члены Военного комитета и представители политических партий и гражданского общества.
The signing ceremony was also attended by representatives of the diplomatic community in Guinea-Bissau. На церемонии подписания также присутствовали представители дипломатического корпуса в Гвинее-Бисау.
In the event that everyday family conflicts arise, they are traditionally resolved by relatives and close friends - representatives of the older generation. В случае возникновения семейно-бытовых конфликтов их решение традиционно осуществляют родные и близкие - представители старшего поколения.
It was then that Armenians, Azeris, Greeks, Ukrainians, Moldavians and representatives of other national backgrounds settled in Lithuania. Именно тогда армяне, азербайджанцы, греки, украинцы, молдаване и представители других национальностей осели в Литве.
We have heard many ministers and representatives confirm that. Многие министры и представители подтверждают этот факт.
Specific proposals for action, including requests for mediation, have been addressed to the Working Group by representatives of minorities. Представители меньшинств направили Рабочей группе конкретные практические предложения, в том числе просьбы о посредничестве.
Other Commission members include the heads and representatives of government and non-governmental organizations, and other members assigned by the Prime Minister. Другими членами Комиссии являются главы и представители правительственных и неправительственных организаций, а также другие члены, назначаемые премьер-министром.
The representatives of the governing bodies shared their experience and challenges related to reporting by Parties on their implementation of the conventions. Представители руководящих органов обменялись данными об опыте и проблемах представления Сторонами данных об осуществлении ими конвенций.
Indigenous representatives stated it was important to give young people the chance to help shape the future as the bearers of cultural traditions. Представители коренных народов указали на важность предоставить молодым людям как носителям культурных традиций возможность помогать определять будущее.
The commission in each department brings together representatives of the various State and public services, local communities, political, economic and social bodies. В каждом департаменте в состав Комиссии входят представители различных государственных учреждений и служб, местных органов власти, а также политические, экономические и социальные партнеры.
The representatives of Parliament and the Prince could each appoint an equal number of candidates. Представители парламента и князь могут назначать равное число кандидатов.
The PRESIDENT said that the Vice-Presidents-designate would be the representatives of China, the Czech Republic and Jordan. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что назначенными заместителями Председателя были бы представители Китая, Иордании и Чешской Республики.
I understand that each CD delegation and the representatives of civil society will shortly be receiving an invitation in that respect. Как я понимаю, в ближайшее время каждая делегация на КР и представители гражданского общества получат приглашение на этот счет.
It is headed by a mahalla committee, which is elected at general meetings attended by house representatives. Во главе её стоит махаллинский комитет, избираемый на общих собраниях, где участвуют представители домов.
All heads of enterprises, representatives of professional activities and chairs of economic associations or bodies in the Principality may join. Стать членами Палаты могут любые руководители предприятий, представители различных секторов профессиональной деятельности, президенты ассоциаций и организации экономического профиля.
In the final segment, invited senior representatives of United Nations entities and non-governmental organizations were invited to take part in the dialogue. На заключительном этапе принять участие в диалоге были приглашены старшие представители подразделений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
They said that special representatives of the Secretary-General working alongside RCs should undergo similar assessment. Они заявили, что специальные представители Генерального секретаря, которые действуют параллельно с координаторами-резидентами, должны проходить аналогичную оценку.
The importance of joint responsibility in formulating and implementing forest policy was highlighted by stakeholders and representatives of Governments. Заинтересованные стороны и представители правительств подчеркнули важность совместной ответственности за разработку и осуществление политики в области лесных ресурсов.
Stakeholders and some representatives of Governments agreed that such association-building should be encouraged and supported at all levels. Заинтересованные стороны и некоторые представители правительств согласились с тем, что необходимо поощрять и поддерживать создание таких ассоциаций на всех уровнях.
Holistic education and extension programmes were viewed as essential by both major groups and representatives of Governments. Как основные группы, так и представители правительств подчеркнули, что важное значение имеют комплексное обучение и программы распространения знаний.
Participants included about 150 NGOs as well as some representatives of Governments and business community. В число участников входило около 150 НПО, а также некоторые представители правительств и деловых кругов.