Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
In their statements to international forums indigenous representatives demand the recognition of their right to self-determination as peoples. В своих выступлениях на международных форумах представители коренных народов требуют признания их права на самоопределение в качестве народов.
Some government representatives said that there were specific constitutional and/or legal provisions and existing international human rights instruments recognizing collective and individual rights of indigenous peoples. Одни представители правительств заявляли, что имеются конкретные конституционные и/или юридические положения и существующие уже международные договоры в области прав человека, в которых признаются коллективные и индивидуальные права коренных народов.
Some government representatives asked for clarification of the term "violence" in the context of article 6. Некоторые представители правительств просили разъяснить термин "насилие" в контексте статьи 6.
Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде.
The project also opened the task force to the representatives of the identified main pillars of the juvenile justice system. Кроме того, благодаря проекту в состав Целевой группы вошли представители установленных основных "опор" системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
Some indigenous representatives welcomed the proposal and suggested that it should be considered more carefully. Некоторые представители коренных народов приветствовали предложение и предложили подвергнуть его более тщательному рассмотрению.
Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 6, 7, 9, 10 and 13. Представители коренных народов и некоторые правительственные делегации поддержали нынешние формулировки статьей 6, 7, 9, 10 и 13.
Some indigenous representatives pointed out the impact of racism on the expression of indigenous identity. Некоторые представители коренных народов указали на воздействие расизма на выражение коренными народами своей самобытности.
Many indigenous representatives voiced strong opposition to the proposal by some Governments to insert a new paragraph concerning "third party rights". Многие представители коренных народов твердо выступили против предложения некоторых правительств включить новый пункт, касающийся "прав третьих сторон".
All indigenous representatives stressed the importance they placed on their special relationship to the land. Все представители коренных народов подчеркнули, что они придают важное значение своим особым отношениям с землей.
Special representatives of the Secretary-General and special envoys should be asked to report on responsibilities ignored or abused, including by non-State actors. Специальные представители Генерального секретаря и специальные посланники должны докладывать о фактах игнорирования тех или иных функций или злоупотребления ими, в том числе и со стороны негосударственных субъектов.
Many representatives welcomed the set of management measures introduced by UNDCP and looked forward to continued efforts in that respect. Многие представители приветствовали комп-лекс управленческих мер, внедренных ЮНДКП, и выражали надежду на продолжение деятельности в этом направлении.
Some representatives reported on the success achieved by their Governments through a sustained commitment to and investment in alternative development. Некоторые представители рассказали об успехах, достигнутых их правительствами благодаря настойчивым усилиям и инвестициям в рамках осуществления проектов альтернативного развития.
Statements in that connection were also made by representatives of the Pan-American Health Organization and the United Nations Population Fund. С заявлениями в этой связи выступили также представители Панамериканской организации здравоохранения и ЮНФПА.
The representatives of the Secretary-General were not able to provide an explanation for this rate of commitment. Представители Генерального секретаря не смогли дать разъяснения в отношении низкого показателя освоения средств.
On the other hand, many representatives thought it was essential to retain article 3. Многие представители, напротив, считали необходимым сохранить статью 3.
Its Council, made up of three representatives of each national association, meets once a year. Ее Совет, в состав которого входят представители каждой национальной ассоциации, проводит заседания один раз в году.
In July 2002, the chairpersons of the functional commissions held a meeting which representatives of the Division attended as observers. В июле 2002 года состоялось совещание председателей функциональных комиссий, на котором в качестве наблюдателей присутствовали представители Отдела.
The representatives of Egypt and Cuba both raised the issue of the responsibilities of human rights defenders. Представители Египта и Кубы - каждый со своей стороны - подняли вопрос об ответственности правозащитников.
Participants included experts in disability measurement from government and research institutions, representatives of the disability community and policy makers. В число участников входили эксперты по определению инвалидности, работающие в государственных и научно-исследовательских учреждениях, представители инвалидов и сотрудники директивных органов.
Ethnic minority representatives report unanimously that verbal attacks and harassment increased rapidly after 11 September 2001. Представители этнических меньшинств единодушно отмечают, что после 11 сентября 2001 года стало быстро расти число случаев устных оскорблений и беспокоящих действий.
Government representatives of 159 countries attended, including four heads of State and Government and one Vice-President. На ней присутствовали представители 159 стран, в том числе четыре главы государств и правительств и один вице-президент.
The diplomatic and consular missions and representatives present in Morocco have never been subject to serious violations of their protection or security. Дипломатические и консульские представительства и представители в Марокко никогда не подвергались серьезным посягательствам на их неприкосновенность или безопасность.
Our representatives in the Organization will work constructively, but always in accordance with the wishes of the Swiss people. Наши представители в Организации будут работать конструктивно, но всегда в соответствии с пожеланиями швейцарского народа.
The representatives of employees do not always participate in the process of resolving labour organization and work payment problems. Представители трудящихся не всегда участвуют в процессе решения проблем организации трудовых ресурсов и оплаты труда.