Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Canada, France and United States volunteered to prepare a first draft of the list for consideration by the Specialized Section. Представители Канады, Соединенных Штатов и Франции вызвались подготовить первый проект такого перечня для рассмотрения Специализированной секцией.
MICIVIH representatives informed the Special Rapporteur that since 1995 it had included human rights of women and violence against women in its programmes. Представители МГМГ проинформировали Специального докладчика о том, что начиная с 1995 года они включают проблематику прав женщин и насилия в отношении женщин в свои программы.
Participants in the workshop included government officials, local NGOs and representatives of relevant international agencies. Участие в этом рабочем совещании приняли должностные лица, местные НПО и представители соответствующих международных учреждений.
Some governmental representatives said that there was a need to proceed with circumspection so that the end result would be welcomed by all participants. Некоторые представители правительств заявили о необходимости осторожных и осмотрительных действий, с тем чтобы конечный результат устраивал всех участников.
In turn, the Working Party's representatives take part in conferences of industrial associations to inform them about WP. activities. В свою очередь представители Рабочей группы участвуют в конференциях промышленных ассоциаций с целью информирования их о деятельности РГ..
The TACIS representatives in Moscow informed the meeting on a project in the Samara oblast. Представители ТАСИС в Москве проинформировали участников совещания о проекте, осуществляемом в Самарской области.
On 27 March, the Monitoring Mechanism suspended its activities following preconditions put forward by the FNL representatives. 27 марта Комитет по наблюдению приостановил свою деятельность после того, как представители НСО выдвинули ряд предварительных условий.
A considerable number of representatives stressed that significant progress had been achieved in solving some of the more serious debt problems. Многие представители подчеркивали, что достигнут значительный прогресс в решении ряда наиболее серьезных проблем задолженности.
The representative of Germany suggested that the representatives of industry should meet to finalize guidelines for the standard application of these transitional measures. Представитель Германии предложил, чтобы представители отрасли провели совещание с целью выработки директивных указаний в отношении единообразного применения этих переходных мер.
Some representatives favoured voluntary contributions, while others favoured obligatory contributions. Одни представители поддержали идею добровольных взносов, а другие - обязательных.
UNEP representatives attended a number of bilateral meetings and briefings with various ministries and organizations in 1999 and 2000. В 1999 и в 2000 годах представители ЮНЕП участвовали в работе ряда двусторонних совещаний и брифингов для представителей различных министерств и организаций.
To help ensure that mediation is effective, parties and their representatives will be required to mediate in good faith. Для обеспечения эффективности посреднической миссии судов стороны и их представители обязаны будут добросовестно участвовать в процедуре посредничества.
In October representatives of AMwA attended the 7th African Regional Conference on Women. В октябре представители АМвА участвовали в работе седьмой Африканской региональной конференции по положению женщин.
This continuously expanding global network currently includes representatives of more than 100 countries in all major regions. В эту постоянно расширяющуюся глобальную сеть в настоящее время входят представители более чем 100 стран из всех крупных регионов.
The WFTU permanent representatives in UN in Geneva Office, participated regularly at conferences and round-tables on UN related issues and civil society. Постоянные представители ВФП при Отделении ООН в Женеве на регулярной основе участвовали в конференциях и "круглых столах" по вопросам, касающимся ООН и гражданского общества.
Some representatives therefore called for a cautious response, including a thorough analysis of the technical and legal challenges ahead. В силу этого некоторые представители призывали проявлять осторожную реакцию, включая тщательный анализ предстоящих технических и правовых проблем.
The representatives of FICSA expressed their outrage at recent incidents of violence against United Nations personnel in a number of locations. Представители ФИКСА выразили негодование по поводу недавних случаев применения в ряде мест насилия в отношении персонала Организации Объединенных Наций.
The staff representatives pointed out that that was probably a sensitive area, subject to allegations of discrimination or favouritism. Представители персонала подчеркивают, что это, вероятно, область, где возможны обвинения в дискриминации и фаворитизме.
The International Hydrographic Conference is composed of representatives of the Governments of member States. В работе Международной гидрографической конференции участвуют представители правительств государств-членов.
Government representatives at the workshop pledged to hold meetings with NGOs in order to develop strategies in this regard. Представители правительства, принявшие участие в рабочем совещании, заявили о своей готовности провести совещания с НПО с целью разработки стратегий в этой области.
Speakers included scholars, academics and NGO representatives; there was an impressive turnout of people. Среди выступавших были ученые, научные сотрудники и представители НПО; это мероприятие пользовалось большой популярностью.
The village did not appeal this order as its representatives had apparently been bribed by the claimants. Апелляции на это распоряжение жители деревни не подали, поскольку их представители были, по всей видимости, подкуплены истцами.
In addition, interested local representatives might shy away from association with the Committee for fear of "offending" the administering Power. Кроме того, заинтересованные местные представители могут уклоняться от установления связей с Комитетом из-за опасения «обидеть» управляющую державу.
Finally, some have asked if the representatives of the Non-Self-Governing Territories will participate. И наконец, некоторые участники задали вопрос о том, будут ли участвовать представители несамоуправляющихся территорий.
The policy makers, NGO representatives, from 12 Mediterranean countries are brought together to discuss Integrated Water Resource Management principles. Политики и представители НПО из 12 средиземноморских стран собрались для обсуждения принципов комплексного управления водными ресурсами.