Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Germany and the Netherlands said that the official position of their respective countries concerning the CRTD had not changed. Представители Германии и Нидерландов указали, что официальные позиции их соответствующих стран в отношении КГПОГ не изменились.
Some representatives considered that the state of the equipment depended on how it had been maintained. Некоторые представители сочли, что состояние транспортных средств зависит от их технического обслуживания.
The Council consists of vice-ministers or departmental heads of six ministries and representatives of six NGOs of the disabled. В состав Совета входят заместители министров или главы департаментов шести министерств и представители шести НПО инвалидов.
The representatives of Belgium and the Czech Republic entered reservations regarding the proposal to delete the paragraph in question. Представители Бельгии и Чешской Республики высказали оговорки в отношении предложения об исключении этого пункта.
In addition to Governmental representatives, private sector interests could participate in these bodies. Помимо представителей правительств в деятельности этих органов могут участвовать представители частного сектора.
Some representatives stated that, while the value of alternative development had been recognized, its full potential had been only partially exploited. Некоторые представители заявили, что, хотя признана существенная ценность альтернативного развития, его совокупный потенциал используется лишь частично.
Some representatives reiterated their concern at the low budget allocated for participants' travel to the Conference of the Parties. Некоторые представители вновь выразили свою обеспокоенность в связи с небольшим объемом бюджетных ассигнований, выделенных на покрытие путевых расходов участников Конференции Сторон.
All representatives supported the inclusion of the four amphibole forms of asbestos in the interim PIC procedure. Все представители выступили за включение четырех амфибольных форм асбеста во временную процедуру ПОС.
Many representatives expressed support for the inclusion of all five forms of asbestos in the interim PIC procedure. Многие представители выступили в поддержку включения во временную процедуру ПОС всех пяти форм асбеста.
All representatives also supported the consideration of the draft decision guidance document on chrysotile at that future meeting. Все представители поддержали также предложение о том, чтобы на этом планируемом в будущем совещании был рассмотрен проект документа для содействия принятию решения в отношении хризотила.
A contact group was established, co-chaired by the representatives of Algeria and Tunisia. Была образована контактная группа, сопредседателями которой стали представители Алжира и Туниса.
Many representatives noted the current need for continued reliance on DDT for vector control in their countries. Многие представители отметили, что в их странах сохраняется необходимость в использовании ДДТ для борьбы с переносчиками заболеваний.
Many representatives expressed support for the proposal, noting that the financial mechanism represented a vital cornerstone of the Convention. Многие представители заявили о своей поддержке этого предложения, отметив, что механизм финансирования является одним из важнейших краеугольных камней Конвенции.
As President Karzai has acknowledged all too often the representatives of the State at the local level can be a significant source of insecurity. Как признал президент Карзай, слишком часто представители государства на местном уровне могут служить существенным источником отсутствия безопасности.
Throughout that period, various Secretaries-General and their representatives worked hard to achieve this result. На протяжении этого периода различные генеральные секретари и их представители проводили активную деятельность по достижению этой цели.
The representatives of Bulgaria, Canada and Côte d'Ivoire served as Vice-Chairmen, and Mrs. Emilia Castro de Barish as the Rapporteur. Обязанности заместителей Председателя исполняли представители Болгарии, Канады и Кот-д'Ивуара, а обязанности Докладчика - г-жа Эмилия Кастро де Бариш.
Other participants in the informal sessions could include representatives of intergovernmental disarmament machinery and regional disarmament centres. Другими участниками неофициальных заседаний могут быть представители межправительственного механизма по разоружению и региональных центров по разоружению.
Resource persons will include representatives from academia, private corporations and public and private banks. В качестве экспертов-консультантов выступят представители научных кругов, частных корпораций, а также государственных и частных банков.
The representatives of Germany and the Netherlands expressed concern at the low rate of country attendance in the work on the CRTD. Представители Германии и Нидерландов выразили обеспокоенность в связи с низким уровнем участия стран в работе по Конвенции КГПОГ.
As was particularly stressed by the representatives of the economy, the objective is rather to promote the uniformity of these provisions. Как подчеркнули, в частности, представители экономических кругов, цель состоит скорее в том, чтобы обеспечить единообразие этих положений.
The representative of Ukraine withdrew his second proposal concerning marginal 10381 following the explanations given by the representatives of Austria and the Netherlands. Представитель Украины снял с рассмотрения свое второе предложение, касающееся маргинального номера 10381, после того как представители Австрии и Нидерландов выступили с соответствующими разъяснениями.
Country representatives sit on the Board of Directors, which approves the main policy lines and the individual loans. Представители стран входят в состав Совета директоров, который одобряет основные направления политики и отдельные займы.
African representatives had benefited from participating in UNCTAD expert meetings and sharing experiences with developing countries from other regions. Представители африканских стран с пользой для себя приняли участие в совещаниях экспертов ЮНКТАД и в обмене опытом с развивающимися странами других регионов.
The Workshop is also open to representatives of the private sector so as to ensure involvement of all major actors. С целью обеспечения участия всех основных заинтересованных сторон на Рабочее совещание приглашаются представители частного сектора.
Eight months have passed since representatives of Afghanistan's major parties signed the Bonn Agreement. Восемь месяцев прошло после того, как представители основных афганских сторон подписали Боннское соглашение.