Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The Council is comprised, on the principle of parity, of representatives of disabled NGOs functioning in Lithuania and State institutions. В Совет на правах паритета входят представители НПО инвалидов, действующих в Литве, и государственных учреждений.
The social inspection carried out by the SEPE by means of institutional bodies in which representatives of employers and workers participate. СЕПЕ осуществляет социальные инспекции силами институциональных органов, в деятельности которых участвуют представители работодателей и трудящихся.
Several representatives called on UNDCP to assign greater priority to the drug problem in Africa. Некоторые представители при-зывали ЮНДКП уделить более пристальное вни-мание проблеме наркотиков в Африке.
Many indigenous representatives referred to their direct experience of being forcibly removed from their lands. Многие представители коренных народов сослались на свой непосредственный опыт принудительного перемещения с их земель.
The WMS-NGO representatives attended the twenty-first session of CEDAW in June 1999. Представители МОЖ-НПО участвовали в работе двадцать первой сессии КЛДОЖ, проходившей в июне 1999 года.
Several representatives welcomed the measures undertaken to enhance internal working methods, the evaluation of programmes and the establishment of a new financial management information system. Некоторые представители приветствовали меры, принятые для совершенствования внутренних методов работы, оценки программ и создания новой информационной системы управления финансовыми средствами.
This was brought up by some other representatives as well. Этот вопрос затрагивали и некоторые другие представители.
Many representatives stressed the need to integrate alternative development into poverty alleviation efforts. Многие представители подчеркнули необхо-димость интегрировать альтернативное развитие в усилия по преодолению последствий нищеты.
Several representatives referred to the need for a market orientation in alternative development. Некоторые представители говорили о необхо-димости рыночной ориентации альтернативного развития.
Several representatives indicated that comprehensive development had social, economic and environmental aspects. Некоторые представители отметили, что всестороннее развитие имеет социальный, экономический и экологический аспекты.
Other representatives pledged the support of their Governments for such initiatives. Другие представители заявили о под-держке их правительствами таких инициатив.
Several representatives called for the full implementation of Commission resolution 44/16. Некоторые представители призвали осуществить резолюцию 44/16 Комиссии в полном объеме.
Several representatives expressed their support and appreciation for the ongoing management reform within the Office for Drug Control and Crime Prevention. Некоторые представители выразили свою под-держку и одобрение текущему реформированию управления в рамках Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
Some representatives drew attention to a range of domestic legislative and enforcement efforts to combat such trafficking and smuggling. Некоторые представители обратили внимание на целый ряд национальных законодательных и правоохранитель-ных усилий по борьбе с такой торговлей и незаконным ввозом.
Several representatives suggested a topic on combating terrorism, in view of recent developments. С учетом последних событий некоторые представители предложили предусмотреть тему борьбы с терроризмом.
The representatives of UNCTAD reported on the first results of a study comparing different regional, sub-regional and national legislations on civil liability governing multimodal transport. Представители ЮНКТАД сообщили о первых результатах проводимого исследования по сопоставлению различных региональных, субрегиональных и национальных правовых режимов гражданской ответственности, регулирующих мультимодальные перевозки.
We firmly believe that the change must start with the way we as representatives of Governments conduct our business. Мы глубоко убеждены в том, что реформа должна начаться с того, как мы, представители правительств, осуществляем свои функции.
For this reason, it is critical that the representatives here in New York serve their country well. По этой причине крайне важно, чтобы представители, находящиеся здесь, в Нью-Йорке, хорошо служили своим странам.
They were joined by high-level Government authorities and business representatives. Интерес к выставке проявили правительственные представители высокого уровня и представители деловых кругов.
At part I of this session, representatives of relevant United Nations bodies may make oral reports. В ходе части I настоящей сессии представители соответствующих органов Организации Объединенных Наций могут выступить с устными докладами.
The national committee is made up of representatives of the ministries and relevant agencies supervising the clearance of mines and other war remnants. В этот национальный комитет вошли представители министерств и соответствующих ведомств, осуществляющих надзор за разминированием и ликвидацией прочего наследия войны.
FAWCO representatives also attended meetings on human rights during International Women's Day programmes in 1998 and 1999 in New York City. В 1998 - 1999 годах представители ФАВКО также принимали участие в работе совещаний по правам человека, состоявшихся в Нью-Йорке в рамках программы проведения Международного женского дня.
It is vital that the OIC supports efforts to find a political solution through a broad-based Government that includes representatives from all major groups. Важно, чтобы ОИК поддержала усилия, направленные на изыскание путей политического урегулирования посредством создания правительства на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех крупнейших групп.
Some representatives indicated that the issue of accessibility of alternative development products to international markets should be considered. Представители неко-торых делегаций отметили, что необходимо рас-смотреть вопрос о доступе продукции альтер-нативного развития к международным рынкам.
It is composed of non-governmental organizations, media representatives and agencies of the United Nations system. В его состав входят представители неправительственных организаций, средств массовой информации и учреждений системы Организации Объединенных Наций.