Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Some representatives saw the "3R" action plan put forward by the Group of Eight as a worthwhile model. Некоторые представители считают, что План действий "3R", выдвинутый Группой восьмерки, является ценной моделью.
Its membership includes representatives of a number of NGOs working in different fields, as well as of major trade unions. В его состав входят также представители различных неправительственных организаций и крупных профсоюзов.
The Council comprised representatives of human rights and charitable organizations, including international ones. В Совет входят представители правозащитных и благотворительных организаций, в том числе международных.
All the representatives of the Ministries are high-ranking staff members, responsible in their ministry for policy-making and/or execution concerning the interior. Все представители министерств являются старшими должностными лицами, которые в своих министерствах отвечают за разработку политики и/или ее осуществление применительно к внутренним районам.
Furthermore, the representatives of China, Senegal and The former Yugoslav Republic of Macedonia had been proposed as members of the Committee. Кроме того, на пост членов Комитета предлагаются представители бывшей югославской Республики Македония, Китая и Сенегала.
Government officials and parliamentary representatives are talking about a transfer policy. А правительственные чиновники и парламентские представители разглагольствуют о политике перемещений.
Elected representatives are responsible for two main areas of state intervention: policy making at the national level and local level development. Избранные представители отвечают за две основные сферы деятельности государства: формулирование политики на национальном уровне и развитие на местном уровне.
The District and Upazila level officers and representatives from local civil society are members of this committee. В состав этого комитета входят должностные лица уровня округов и упазил, а также представители гражданского общества.
It consists of representatives of legislative and executive bodies and public associations, and academics. В его состав вошли представители органов законодательной и исполнительной власти, общественных объединений, ученые.
Any future agreement will be stillborn unless civil society, traditional leaders and representatives from the displaced communities know that their voices are heard. Любое будущее соглашение будет обречено на провал, если гражданское общество, традиционные лидеры и представители перемещенных общин не будут знать, что их голоса будут услышаны.
At the very least, the representatives of those regimes should not be allowed to dictate the conduct of this Assembly. По крайней мере, представители этих режимов не должны иметь возможность диктовать Ассамблее, как работать.
We believe that representatives have indeed been able to reach very clear conclusions about that statement and previous statements as well. Мы полагаем, что представители смогли сделать вполне четкие выводы в отношении этого заявления, а также предыдущих заявлений.
Courses were also attended by representatives of the Prosecutor's Office, the courts and municipal monitoring commissions. В проведении курсов также приняли участие представители прокуратуры, судов и муниципальных комиссий по надзору.
Suspects, or their legal representatives, were entitled to choose defence counsel. Задержанные или их юридические представители имеют право выбрать адвоката.
Committee members consist of representatives of Government departments and non-governmental organizations working in the area of human rights. Членами этого Комитета являются представители административных структур и НПО, занимающихся вопросами прав человека.
The group includes representatives of the federal Government, trade unions and employer associations. В ее состав входят представители федерального правительства, профсоюзов и ассоциаций работодателей.
Other representatives noted the request to the Secretariat contained in paragraph 8 of Conference resolution 2/1. Другие представители отметили просьбу в адрес Секретариата, изложенную в пункте 8 резолюции 2/1 Конференции.
Special representatives of the Secretary-General and other United Nations envoys should have a clearer gender equality perspective. Специальные представители Генерального секретаря и другие посланники Организации Объединенных Наций должны глубже разбираться в гендерной проблематике и вопросах равенства.
A national CEDAW committee has been formed with representatives from various line ministries in order to monitor the implementation of CEDAW provisions. С тем чтобы контролировать выполнение положений КЛДЖ был сформирован Национальный комитет по КЛДЖ, в состав которого вошли представители различных министерств.
The Tunisian representatives had said that it would take time, as well as political will. Представители Туниса заявили, что это займет время, а также потребует проявления политической воли.
The National Advisory Council on Gender Affairs was composed of representatives from a cross-section of civil society. В состав Национального консультативного совета по гендерным вопросам входят представители самых разных организаций гражданского общества.
The representatives of Costa Rica had mentioned that some groups in society had been obstacles to progress in implementing the Convention. Представители Коста-Рики заявили, что в обществе существуют отдельные круги, которые тормозят прогресс в осуществлении положений Конвенции.
The Group requested all relevant technical details, including quantities, which the representatives of Schlumberger OEL did not provide. Группа запросила все соответствующие технические данные, включая данные о количествах, однако представители компании «Шлюмберже OEL» этих данных не представили.
The Commission will be made up of representatives from the Ministry's executive secretariat and a representative from each of the associated entities. В Комиссию войдут представители исполнительного секретариата министерства и по одному представителю от каждой из связанных с ним организаций.
For instance, representatives of the Security Service are integrated in the network of focal points. Например, в сеть координационных пунктов введены представители службы безопасности.