Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
The representatives of Belgium and Switzerland said that their administrations had not yet undertaken any official steps to sign the Agreement. Представители Бельгии и Швейцарии заявили, что их правительства еще не предприняли официальных шагов с целью подписания Соглашения.
Industry representatives also questioned the usefulness of using the HS code. Представители промышленности также поставили под вопрос целесообразность использования кода СС.
Concerning the value of goods, industry representatives stressed the problem of commercial confidentiality. Что касается стоимости груза, то представители промышленности подчеркнули проблему коммерческой конфиденциальности.
Other representatives had been of the view that the two-month period was too short to properly identify arbitrators. Другие представители считали, что двухмесячный период является слишком коротким для надлежащего выявления арбитров.
Formal presentations of the offers were made by representatives of Germany and Switzerland and Italy. Представители Германии и Швейцарии и Италии официально представили предложения своих стран.
Some representatives also drew the attention of the Working Group to their particular capacity-building needs relating to ratification, implementation and compliance. Некоторые представители обратили внимание рабочей группы на их особые потребности в создании потенциала в связи с ратификацией, осуществлением и соблюдением.
Many representatives supported the taking of a decision at the current Meeting. Многие представители высказались за принятие какого-либо решения на текущем совещании.
Supporting the draft decision, several representatives said that Table A should be updated as new processes involving ozone-depleting substances were identified. Поддерживая данный проект решения, некоторые представители заявили, что таблица А должна быть дополнена, поскольку были выявлены новые процессы, в которых используются озоноразрушающие вещества.
We the representatives of States must not ignore the voices of the non-governmental organizations and of others in civil society. Мы, представители государств, не должны игнорировать голоса неправительственных организаций и других участников гражданского общества.
Another misperception was that private sessions were being held at which indigenous representatives could not participate. Еще одно заблуждение заключается в том, что проводятся закрытые заседания, на которые не допускаются представители коренных народов.
Each Committee was to be comprised of Government and LTTE representatives. В состав каждого комитета должны были войти представители правительства и ТОТИ.
Many indigenous representatives highlighted the importance of transparency. Многие представители коренных народов отметили важность транспарентности.
Many indigenous representatives underlined the importance of full and equal participation in the working group. Многие представители коренных народов подчеркнули важность полноценного и равного участия в деятельности Рабочей группы.
Many indigenous representatives said that all peoples must be treated on an equal footing. Многие представители коренных народов отметили, что отношение ко всем народам должно строиться на равноправной основе.
Other indigenous representatives stated that any concerns about possible secession were already addressed in article 45 of the draft declaration. Другие представители коренных народов указали, что любые опасения в отношении отделения уже охвачены в статье 45 проекта декларации.
Indigenous representatives also stated that the proposed changes did not strengthen or clarify the text and were therefore not necessary or acceptable. Представители коренных народов также отметили, что предлагаемые изменения не усиливают текст и не вносят в него большей ясности и поэтому являются нецелесообразными и неприемлемыми.
Indigenous representatives urged the working group to maintain the word "adverse" in accordance with the original wording. Представители коренных народов настоятельно призвали Рабочую группу сохранить слово "неблагоприятной" в соответствии с первоначальной формулировкой.
Indigenous representatives expressed their concerns about the proposal to postpone the adoption of this article. Представители коренных народов выразили озабоченность в отношении предложения об отсрочке принятия этой статьи.
Indigenous representatives expressed their concern because of the short time available to prepare for the discussion of this proposal. Представители коренных народов выразили свою озабоченность по поводу малого количества времени для подготовки к обсуждению этого предложения.
At the Conference, Governments, national institutions and representatives of civil society discussed the key issues confronting the region. На Конференции представители правительств, национальных учреждений и гражданского общества обсудили ключевые для региона проблемы.
The workshop's target audience was governmental representatives with responsibility for economic development. Целевой аудиторией рабочего совещания являлись представители правительств, занимающиеся вопросами экономического развития.
Ms. Goicochea said it was most important that staff representatives should be able to express their views and enrich the discussion. Г-жа Гойкочеа считает весьма важным, чтобы представители персонала имели возможность вносить свой вклад в обсуждение, излагая свою точку зрения.
Because of their small numbers, Ogiek representatives could not be elected to parliament. Из-за своей малочисленности представители народа огиек не могут быть избраны в парламент.
Its representatives also attend a variety of seminars, conferences and other events organized by independent organizations. Его представители посещают различные проводимые независимыми организациями семинары, конференции и другие мероприятия.
The Congress included representatives of 122 countries, as well as numerous NGOs. В работе Конгресса приняли участие представители 122 стран и целого ряда НПО.