Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
In addition, it is key to bring together authorities and civil society representatives with established forensic experts to promote forensic capacity-building and professional development. Кроме того, важно, чтобы власти, представители гражданского общества и авторитетные судмедэксперты работали вместе, содействуя наращиванию потенциала в области осуществления криминалистической экспертизы и проведению профессиональной подготовки.
The Board is composed of representatives of member States, civil society networks and foundations. В состав его Совета входят представители государств-членов, сетей гражданского общества и фондов.
Some representatives asked whether there would be a chance to take up the discussions again in the future. Некоторые представители поинтересовались возможностью повторного проведения дискуссий в будущем.
Immediately following the ceremony for signing those instruments, statements may be made by representatives wishing to do so. Сразу же по окончании церемонии подписания этих документов представители, если они этого пожелают, могут выступить с заявлениями.
Other representatives said that the formulation for the countries being referred to should remain consistent with the text of the Convention. Другие представители заявили, что формулировку в отношении указанных стран следует сохранить в согласовании с текстом Конвенции.
This committee is to include senior management representatives from Headquarters and offices away from Headquarters. В состав этого комитета должны войти представители старшего руководства из Центральных учреждений и отделений за их пределами.
Trade unions and staff representatives often participate in such negotiations. В таких переговорах часто участвуют профсоюзы и представители персонала.
Regional representatives reported on new strategies, legislative reforms, information campaigns and in-depth studies to advance implementation of the study recommendations. Региональные представители сообщили об осуществлении новых стратегий, законодательных реформ, информационных кампаний и углубленных исследований в целях содействия практической реализации рекомендаций, вынесенных по результатам исследования, посвященного проблеме насилия в отношении детей.
Frustration and disappointment were articulated by the representatives of both States and civil society at the event in Rome. На этом мероприятии в Риме представители как государств, так и гражданского общества выразили свое разочарование и недовольство по этому поводу.
The Board brings together member States and representatives of each Roll Back Malaria constituency. В работе его Совета участвуют представители государств-членов и каждой категории партнеров по борьбе с малярией.
Film scholars and representatives of the movie industry will take part in the discussion. В обсуждении примут участие киноведы и представители киноиндустрии.
The eighth session was attended by representatives from several United Nations bodies, specialized agencies, regional governing bodies and civil society organizations. На восьмой сессии присутствовали представители ряда органов Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений, региональных руководящих органов и организаций гражданского общества.
In the ensuing interactive discussion moderated by Mr. Florida, statements were made by the representatives of Germany and India. Во время последовавшей интерактивной дискуссии, координатором которой был г-н Флорида, с заявлениями выступили представители Германии и Индии.
The staff representatives were of the opinion that further analysis of the current survey replies would only compound the errors and distortions. Представители персонала выразили мнение о том, что дальнейший анализ ответов, полученных в ходе нынешнего опроса, только усугубит ошибки и искажения.
The representatives of the three staff federations welcomed the report of the secretariat and the additional analysis it provided. Представители всех трех федераций персонала приветствовали доклад секретариата и представленный в нем дополнительный анализ.
To that end, the International Conference on Learning Cities was held in Beijing in 2013, bringing together representatives of over 1,000 cities. С этой целью в 2013 году в Пекине была проведена Международная конференция по «обучающимся городам», в которой приняли участие представители более 1000 городов.
Both events were attended by representatives of Member States, non-governmental organizations and industry and by United Nations staff. В обоих мероприятиях приняли участие представители государств-членов, неправительственных организаций и представителей охранной индустрии, а также сотрудники Организации Объединенных Наций.
These concerns were voiced during the two panel events organized by the Working Group, in which some of the representatives participated. Эти обеспокоенности были доведены до сведения участников двух организованных Рабочей группой тематических дискуссий, на которых присутствовали некоторые представители.
Some representatives of the United Nations Staff Union have expressed concern that having numerous officials involved in this decision-making process undermines individual accountability for the final recommendation. Некоторые представители Союза персонала Организации Объединенных Наций выразили обеспокоенность по поводу того, что участие в процессе принятия решений большого числа должностных лиц подрывает принцип личной ответственности за окончательную рекомендацию.
The representatives of several regional groups called for the strengthening and revitalization of UNCTAD. Представители нескольких региональных групп призвали укрепить ЮНКТАД и вдохнуть в нее новую жизнь.
The representatives of two regional groups urged UNCTAD to enhance cooperation with other development partners, including United Nations entities and other international organizations. Представители двух региональных групп обратились к ЮНКТАД с настоятельным призывом расширять сотрудничество с другими партнерами по процессу развития, в том числе со структурами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
The representatives of some regional groups encouraged the secretariat to ensure greater coherence, especially on flagship reports. Представители некоторых региональных групп призвали секретариат обеспечить большую согласованность, особенно при выпуске основных полноформатных докладов.
The process was concluded on 19 October 2012 when representatives of 24 countries welcomed the Copenhagen Process Principles and Guidelines. Процесс завершился 19 октября 2012 года, когда представители 24 стран приняли принципы и руководящие положения Копенгагенского процесса.
The representatives of the Memorial have confirmed their general interest in joining the project and further details will be discussed in the coming months. Представители Мемориального центра подтвердили свою общую заинтересованность в поддержке проекта и согласились продолжить обсуждение подробностей в предстоящие месяцы.
The representatives of non-ECE member States also participated: Algeria, Morocco and Tunisia. В сессии также приняли участие представители следующих государств, не являющихся членами ЕЭК: Алжира, Марокко и Туниса.