| Several delegations, including industry representatives, supported either the first or second option. | Несколько делегаций, в том числе представители индустрии судоходства, поддержали либо первый, либо второй вариант. |
| His relatives or personal representatives must also be informed. | Кроме того, об этих мерах должны быть проинформированы его родственники или представители. |
| Several representatives proposed considering the introduction of generic scheduling systems. | Некоторые представители предложили рассмотреть вопрос о разработке системы составления списков контролируемых веществ по родовому признаку. |
| The government representatives who have negotiated this Convention know it inside out. | Представители правительств, которые участвовали в переговорах по этой Конвенции, знают ее до малейших деталей. |
| Staff representatives must enjoy internationally recognized labour rights, particularly freedom of action, expression and criticism. | Представители персонала должны пользоваться международно признанными правами, имеющимися у профессиональных союзов, и в частности свободой действий, слова и критики. |
| Staff representatives participate in the working groups but feel that is inadequate. | Представители персонала принимают участие в деятельности рабочих групп, однако считают, что этого недостаточно. |
| The speakers will include high-level representatives, including ministers. | Среди выступающих у нас будут представители высокого уровня, в том числе министры. |
| Many representatives mentioned incidents of violence in Kosovo. | Многие представители упомянули об инцидентах с применением насилия в Косово. |
| Elected representatives and local administrations must assume responsibility on all levels. | Избранные представители и местные органы управления должны принять на себя ответственность на всех уровнях. |
| The Commission also recalled that both administration and staff representatives were aware of that work plan. | Комиссия также напомнила о том, что с этим планом работы были знакомы представители как администрации, так и персонала. |
| Unfortunately, the representatives of the developing countries were frequently absent from those meetings. | К сожалению, на этих совещаниях отмечается, что ответственные представители развитых стран на них зачастую отсутствуют. |
| Field representatives are increasingly involved in these consultations. | В этих консультациях все более активное участие принимают представители на местах. |
| IJO representatives participated in an NGO meeting held in Geneva. | Представители МОЮ приняли участие в организованном Организацией Объединенных Наций совещании НПО в Женеве. |
| Business representatives stressed that any successful movement of technology must benefit both suppliers and recipients. | Представители деловых кругов подчеркивали, что всякое успешное движение технологий должно приносить пользу как поставщикам, так и получателям. |
| It also included indigenous representatives, one of whom chaired the Commission. | В ее состав входят также представители коренных народов, один из которых возглавляет эту Комиссию. |
| The representatives were also briefed on conditions for membership and related financial obligations. | Представители этих стран были также проинформированы об условиях членства в Организации и вытекающих из этого финансовых обязательствах. |
| The representatives of Mali and Cameroon then withdrew from sponsoring the draft resolution. | Затем представители Камеруна и Мали заявили, что их страны вышли из числа авторов проекта резолюции. |
| UNMIK representatives conveyed EULEX views and standpoints in special areas of concern to local authorities. | Представители МООНК доводили мнения и точку зрения ЕВЛЕКС по специальным вопросам, представляющим интерес, до сведения местных властей. |
| The representatives of the Climate Change Secretariat also participated and provided valuable contributions. | В семинаре-практикуме также участвовали и внесли свой вклад в его работу представители секретариата по изменению климата. |
| Participants included national and regional government representatives, business practitioners, academic experts and other professionals. | В число участников входили представители национальных и региональных правительств, практики из деловых кругов, академические эксперты и другие специалисты. |
| These included representatives of homeless groups. | В их число входили и представители групп бездомных. |
| Many representatives praised the Forum's past work. | Многие представители высоко оценили работу, проделанную в прошлом Форумом. |
| Furthermore, representatives attended the Durban Review Conference and its preparatory process in Geneva. | Кроме того, представители участвовали в работе Конференции по обзору Дурбанского процесса и в ее подготовительном процессе в Женеве. |
| Some representatives suggested several activities that could be included. | Некоторые представители предложили ряд мероприятий, которые можно было бы включить в программу работы. |
| Other representatives supported inclusion of HFC-related items on the agenda. | Другие представители высказались за включение в повестку дня вопросов, касающихся ГФУ. |