Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Also, representatives of the embassies of OSCE participating States have not reported particular obstacles to their trips to Kosovo. Кроме того, представители посольств стран - участников ОБСЕ не сообщали о каких-либо особых препятствиях для их поездок в Косово.
During the reporting period, representatives of the Russian Federation met with the two sides to promote progress in the peace process. В течение отчетного периода представители Российской Федерации встречались с обеими сторонами в целях обеспечения прогресса в мирном процессе.
During the reporting period, representatives of the European Union also maintained contacts with the two sides. В течение отчетного периода с обеими сторонами поддерживали контакты и представители Европейского союза.
However, representatives of more than 10 newspapers and television stations attended the same meeting. Следует учесть, что на этой встрече присутствовали представители более 10 газет и телевизионных компаний.
UNITA representatives have abandoned their offices in some areas because of real or perceived persecution by the ANP. Представители УНИТА оставили свои места в некоторых районах в связи с реальным или предполагаемым преследованием со стороны АНП.
Completed: Formed in February 1997, the Government of Action in Defence of Democracy includes representatives of opposition political parties. В состав правительства действий в защиту демократии, сформированного в феврале 1997 года, вошли представители оппозиционных политических партий.
UTO representatives have been appointed to six posts in the Government. На шесть постов в правительстве назначены представители ОТО.
The representatives of the Government of Guinea-Bissau and the Self-denominated Military Junta then proceeded to sign the ceasefire agreement. Представители правительства Гвинеи-Бисау и самопровозглашенной военной хунты подписали затем Соглашение о прекращении огня.
Also present were representatives of the Government of Guinea-Bissau and the self-proclaimed military junta. На встрече присутствовали также представители правительства Гвинеи-Бисау и самопровозглашенной военной хунты.
There is evidence also that some Croatian government representatives may have encouraged Bosnian Croat refugees to remain in Croatia. Есть также свидетельства того, что некоторые представители хорватского правительства рекомендовали боснийским хорватским беженцам оставаться в Хорватии.
The representatives of the Troika and my Special Representative issued a statement strongly condemning this criminal act. Представители "тройки" и мой Специальный представитель опубликовали заявление, в котором решительно осудили этот преступный акт.
It is noted that at times staff representatives have for certain periods suspended participation in joint bodies. З. Следует отметить, что иногда представители персонала на определенные периоды времени приостанавливали участие в работе совместных органов.
Headquarters representatives are currently engaged in a comprehensive review of the property survey board process. В настоящее время представители штаб-квартиры проводят всеобъемлющий обзор процесса обследования имущества.
These meetings were about to produce concrete results when the OPL representatives withdrew their support for the solution which had been negotiated. Эти встречи уже почти привели к конкретным результатам, когда представители ПОЛ поставили под сомнение решение вопроса путем переговоров.
The representatives of the Secretary-General indicated that they would request additional resources should the need arise. Представители Генерального секретаря подчеркнули, что в случае необходимости они обратятся с просьбой о выделении дополнительных средств.
On enquiry, the representatives of the Secretary-General indicated that as a whole, procurement activities had gone down. В ответ на запрос представители Генерального секретаря заявили, что объем закупочной деятельности в целом сократился.
Let me also mention here that many representatives of civil society showed great interest in the work we undertook. Позвольте мне также упомянуть здесь о том, что большой интерес к проделанной нами работе проявили многие представители гражданской общественности.
It brought together government representatives from all the countries of the hemisphere, international agencies and NGOs. На нем собрались представители правительств всех американских стран, международных учреждений и неправительственных организаций.
The representatives of France, the Netherlands and Sweden seconded the proposal of the chairman. Представители Нидерландов, Франции и Швеции поддержали предложение Председателя.
Members of the Commission, its secretariat and representatives of the organizations participated in the forum. В работе совещания приняли участие члены Комиссии, сотрудники ее секретариата и представители организаций.
The meeting was attended by representatives of NGOs, Governments, financial institutions and experts in the region. В работе совещания участвовали представители неправительственных организаций, правительств, финансовых учреждений и эксперты.
It was also noted that non-governmental organization representatives from developing countries often face translation problems when they arrive. Также отмечалось, что по прибытии представители неправительственных организаций из развивающихся стран часто сталкиваются с проблемами, касающимися письменного перевода.
The Inter-Agency Standing Committee comprises representatives of relevant United Nations operational agencies and other intergovernmental and non-governmental humanitarian organizations. В состав Межучрежденческого постоянного комитета входят представители соответствующих оперативных учреждений Организации Объединенных Наций и других межправительственных и неправительственных гуманитарных организаций.
The Unit already convenes a working group on justice and it is recommended that this include representatives from the Interior Ministry. Эта Группа уже приступила к подготовке заседания рабочей группы по вопросам правосудия и рассчитывает, что в них примут участие представители министерства внутренних дел.
It was also proposed that "directors" be replaced with the broader notion of "legal representatives". Было также предложено заменить слово "руководители" более широким понятием "юридические представители".