| Members are selected on the basis of their domain expertise, not as representatives of any particular constituency. | Члены этих консультативных комитетов отбираются на основе их компетенции, а не как представители конкретной клиентуры. |
| At the prior invitation of the Committee, representatives of Greece, Paraguay and Turkmenistan attended. | По предварительному приглашению Комитета на совещании также присутствовали представители: Греции, Парагвая и Туркменистана. |
| V. The representatives of the Commission agreed that the expected accomplishments and the indicators of achievement should be redrafted. | Представители Комиссии согласились с тем, что необходимо переработать текст с изложением ожидаемых достижений и показателей достижения результатов. |
| All of the Council members and representatives of more than 40 other Member States made statements. | Заявления сделали все члены Совета и представители свыше 40 других государств-членов. |
| The ERC comprised representatives from the government, labour movement and the private sector, both male and female. | В состав КОЭС вошли представители правительства, рабочего движения и частного сектора, как мужчины, так и женщины. |
| Following the presentations, comments were made and questions were posed by the representatives of Brazil and Barbados, to which the panellists responded. | После их выступлений представители Бразилии и Барбадоса высказали замечания и задали вопросы, на которые ответили члены дискуссионной группы. |
| The Afghan representatives have shown great courage and leadership. | Афганские представители продемонстрировали огромное мужество и незаурядные организаторские способности. |
| Both Member States and representatives of major groups have expressed their concerns regarding what is currently considered a static method of participation. | Государства-члены и представители основных групп выразили обеспокоенность по поводу того, что в настоящее время считается статическим методом участия. |
| ICA regularly organizes ministerial conferences in Asia and Africa where representatives of government ministries responsible for cooperatives meet to discuss policy issues concerning cooperatives. | МКА регулярно организует в Азии и Африке конференции министров, на которых представители государственных министерств, отвечающих за кооперацию, обсуждают вопросы политики, касающиеся кооперативов. |
| Statements were also made by the representative of the Office of the Special Adviser on Africa and representatives of civil society. | С заявлениями также выступили представитель Канцелярии Специального советника по Африке и представители гражданского общества. |
| Most notably, representatives made considerable pledges in the areas of debt relief and financial assistance. | Главное то, что представители выступили с серьезными обязательствами в отношении облегчения задолженности и оказания финансовой помощи. |
| In addition, representatives of several national organizations visited the International Tribunal to meet with the President. | Кроме того, для встречи с Председателем Международный трибунал посещали представители нескольких национальных организаций. |
| Many representatives underlined that building competitive productive capacity was essential in order to respond to new trading opportunities. | Многие представители подчеркивали, что для использования новых возможностей в области торговли существенно важное значение имеет создание конкурентоспособного производственного потенциала. |
| The representatives said that the request would be forwarded to the Government. | Представители заявили, что передадут эту просьбу правительству. |
| Ms. dos Santos Matabele said that the National Council against HIV/AIDS comprised representatives from government departments, youth movements, civil society and religious groups. | Г-жа душ Сантуш Матабеле говорит, что в состав Национального совета по борьбе с ВИЧ/СПИДом входят представители правительственных департаментов, молодежных движений, гражданского общества и религиозных групп. |
| The representatives of Azerbaijan, China, Greece and Lebanon were elected Vice-Chairpersons. | Представители Азербайджана, Греции, Китая и Ливана были избраны заместителями Председателя. |
| The Council consists of representatives of ministerial departments and NGOs working in the human rights field. | В состав Совета входят представители министерских управлений и НПО, действующих в области прав человека. |
| Kosovo Serb representatives did not share this view. | Представители косовских сербов не разделяли этого мнения. |
| The representatives complained about psychological pressure, low-intensity harassment and insufficient protection from KFOR. | Эти представители пожаловались на психологическое давление, определенное притеснение и недостаточную защиту со стороны СДК. |
| Kosovo Serb representatives stressed the need to create a normal environment in Kosovo, noting that this would take some time. | Представители косовских сербов подчеркнули необходимость создания в Косово нормальных условий, указав, что это потребует определенного времени. |
| Three donor representatives also participated in the two consolidated appeals process workshops in 2000. | Представители трех доноров также участвовали в двух проведенных в 2000 году практикумах, посвященных процессу совместных призывов. |
| Some representatives, however, stressed that those actions signalled positive economic conditions in the respective countries. | Вместе с тем некоторые представители подчеркнули, что эти действия указывают на наличие позитивных экономических условий в соответствующих странах. |
| Department of Public Information/NGO weekly briefing Wittenberg Center representatives co-coordinated this briefing. | Представители Виттенбергского центра координировали проведение еженедельного брифинга Департамента общественной информации/НПО. |
| "Indigenous Peoples and Conflict Resolution", representatives participated in numerous meetings and caucuses and facilitated outreach | «Коренные народы и разрешение конфликтов», представители Центра участвовали в многочисленных заседаниях и встречах, а также в информационной работе. |
| Event held by sub-committee for the Elimination of Racism representatives co-facilitated | Мероприятие проводилось Подкомитетом по ликвидации расизма, а представители Центра оказывали поддержку. |