Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
This indicates that the arguments used by those representatives are mere pretexts to justify their attacks on the United Nations. Это указывает на то, что аргументы, которыми пользуются эти представители, являются лишь предлогом для оправдания нападений на Организацию Объединенных Наций.
At the meeting, attended by trade officials, experts and private-sector representatives, UNCTAD made a presentation on agricultural issues. На этой встрече, в которой приняли участие должностные лица в сфере торговли, эксперты и представители частного сектора, ЮНКТАД представила доклад по сельскохозяйственным вопросам.
During the session, representatives of Governments expressed considerable interest in the observance of the tenth anniversary. В период сессии представители правительств проявили значительный интерес к празднованию десятой годовщины.
Also present were representatives of the Department of Public Information and the Regional Commissions New York Office. Кроме того, на нем присутствовали представители Департамента общественной информации и региональных комиссий Отделения в Нью-Йорке.
Various representatives of IFIEC had attended, in particular, the annual meetings of the aforementioned ECE committees in the years 1995 to 1998. Различные представители МФППЭ принимали участие, в частности, в ежегодных заседаниях упомянутых комитетов ЕЭК в 1995-1998 годах.
The organization's representatives in New York, Geneva and other centres have attended various United Nations meetings throughout the reporting period. Представители организации в Нью-Йорке, Женеве и других центрах в рассматриваемый период участвовали в различных совещаниях Организации Объединенных Наций.
Some representatives recommended that the threshold should be a majority of the Parties. Некоторые представители рекомендовали, чтобы этот показатель составлял большинство Сторон.
Five years ago, in Copenhagen, as Government representatives we approved a number of international commitments in the social area. Пять лет назад в Копенгагене мы - представители своих правительств - взяли на себя ряд международных обязательств в социальной сфере.
NGO representatives who work directly with children on the streets are regularly threatened when they try to intervene. Работающие с безнадзорными детьми представители НПО в случае вмешательства регулярно подвергаются угрозам.
The Ministry's advisory body is composed of representatives of state administration, local government and independent, non-profit organizations. В этот консультативный орган Министерства входят представители государственной администрации, местных органов власти и независимых некоммерческих организаций.
At the Chairman's invitation, the representatives of two non-governmental organizations took the floor. По приглашению Председателя выступили представители двух неправительственных организаций.
Panellists, representatives, and private sector and civil society participants focused their discussion the issues of leverage and multi-stakeholder partnerships. Участники форума: официальные представители, а также представители частного сектора и гражданского общества сосредоточили обсуждение на вопросах стимулирования и многостороннего партнерства.
Indigenous representatives further noted that most States that spoke to the subject said that they could accept the original language of article 1. Представители коренных народов далее отметили, что большинство государств, высказавшихся по этому вопросу, заявили, что они могут согласиться с первоначальной формулировкой статьи 1.
Many indigenous representatives said the new proposed sentence was redundant and that leaving it out would not preclude affirmative action. Многие представители коренных народов заявили, что новая предложенная фраза не является необходимой и ее исключение не будет препятствовать возможности осуществления позитивных действий.
Many indigenous representatives expressed concern about the negative impact of the process of globalization on their peoples. Многие представители коренных народов выразили беспокойство в связи с негативными последствиями процесса глобализации для их народов.
To that effect, representatives of the Federal Government had no voting rights on its governing bodies. Поэтому представители федерального правительства не имеют права голоса в его руководящих органах.
This was confirmed by interventions by representatives of the regional organizations, including ESCWA, ECA and ESCAP. В своих выступлениях это подтвердили представители региональных организаций, включая ЭСКАЗА, ЭКА и ЭСКАТО.
The representatives from the private sector encouraged developing countries to seize the opportunity to fully utilize ICT for arranging and improving their transport services. Эти представители частного сектора призвали развивающиеся страны не упустить возможность всестороннего использования ИКТ для организации и совершенствования своих транспортных услуг.
Given its subject, I am very glad that civil society representatives will participate in it. С учетом избранной темы я с удовлетворением отмечаю, что в ней примут участие представители гражданского общества.
The Government representatives made several clarifications regarding the legal texts currently in force and informed the meeting of forthcoming amendments in the legislation and its interpretation. Представители правительства представили несколько пояснений по действующим в настоящее время юридическим документам и проинформировали совещание о предстоящих поправках в законодательстве и его толковании.
The representatives of the Latvian enforcement bodies agreed on the need to amend the criminal procedure rules for more efficient enforcement. Представители латвийских правоохранительных органов согласились с необходимостью внесения поправок в уголовно-процессуальные нормы, с тем чтобы повысить эффективность правоприменительной деятельности.
The Team of Specialists will include representatives of Governments, women's business associations and experts. В состав Группы специалистов войдут представители правительств, женских деловых ассоциаций и эксперты.
Mr. Baali said that the Frente POLISARIO representatives were not merely petitioners. Г-н Баали говорит, что представители фронта ПОЛИСАРИО являются не просто петиционерами.
The conference was attended by Government representatives and experts from the 15 ECOWAS member States. В работе этой конференции участвовали представители правительств и эксперты из 15 государств - членов ЭКОВАС.
It was attended by 80 delegations of governments and by representatives of the non-governmental organization community in Mexico and other countries. На нем также присутствовали 80 представителей правительств и представители сообщества неправительственных организаций Мексики и других стран.