Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представители

Примеры в контексте "Representatives - Представители"

Примеры: Representatives - Представители
Forty-two senior policymakers and representatives of academia and NGOs attended the event. В этом мероприятии приняли участие 42 старших сотрудника директивных органов и представители научных кругов и НПО.
The foreign representatives appealed the recognition decision. На это решение о признании иностранные представители подали апелляцию.
The Federal Women's Council comprises provincial representatives. В состав Федерального совета по делам женщин входят представители провинций.
We suggest that their leadership and management bodies include representatives of developing countries. Мы предлагаем, чтобы в их руководящих и управляющих органах были и представители развивающихся стран».
The programme is guided by a national steering committee with education and health representatives. Руководство выполнением программы осуществляет национальный координационный комитет, в состав которого входят представители системы образования и системы здравоохранения.
The event was attended by over 20 States representatives and representatives of civil society. На мероприятии присутствовали представители более 20 государств, а также представители гражданского общества.
Participants included representatives of United Nations Member States and representatives of civil society organizations and religious minorities. В число участников входили представители государств - членов Организации Объединенных Наций, а также представители организаций гражданского общества и религиозных меньшинств.
Participants included civil society representatives, parliamentarians and representatives from the Ministry of Women's Affairs and the Ministry of Foreign Affairs. В число участников входили представители гражданского общества, члены парламента, представители министерства по делам женщин и министерства иностранных дел.
Twenty anti-harassment committees, composed of workers' representatives, factory management and non-governmental organization representatives, were operational in Bangladesh and India in 2014. В 2014 году в Бангладеш и Индии действовали 20 комитетов по борьбе с домогательствами, в состав которых входят представители трудящихся, руководства фабрик и неправительственных организаций.
In such systems, directly elected representatives have greater legitimacy and independence than appointed representatives. В таких системах представители, избираемые прямым голосованием, обладают большей легитимностью и независимостью, чем назначенные представители.
The working group comprised representatives from various ministries and Government agencies as well as representatives of civil society. В состав этой правительственной группы входят представители различных министерств и государственных ведомств, а также представители гражданского общества.
The meetings had been attended by representatives of the national and local authorities, eminent foreign personalities and representatives of Rwandans living abroad. В заседаниях участвовали представители национальных и местных органов власти, а также высокопоставленные иностранные гости и выходцы из Руанды, живущие за границей.
[Permanent representatives, deputy permanent representatives and drugs and crime experts of the permanent missions and permanent observer missions are invited to attend. [Приглашаются постоянные представители, заместители постоянных представителей и эксперты по наркотикам и преступности и сотрудники миссий постоянных наблюдателей.
As well as government representatives, the event was attended by representatives of civil society, the private sector, international organizations and United Nations agencies. Помимо представителей правительств, в конференции принимали участие представители гражданского общества, частного сектора, международных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций.
It will be opened by representatives of the host country, with welcome remarks from representatives of ECE and WHO/Europe. Он будет открыт представителями принимающей страны, а к его участникам с приветственным словом обратятся представители ЕЭК и ВОЗ/Европа.
With a view to ensuring fruitful discussions, it is suggested that senior representatives from ministries should head governmental delegations, which should include representatives from different levels of government. В целях обеспечения конструктивного характера обсуждения предлагается, чтобы руководящие сотрудники министерств возглавили правительственные делегации, в состав которых должны также входить представители различных уровней системы государственного управления.
Established on 7 September 2001, the Commission includes vice-ministers, representatives of the Executive Apparatus of the President and two representatives of civil society. В состав этой Комиссии, которая была создана 7 сентября 2001 года, входят заместители министров, представители исполнительного аппарата Президента и два представителя от организаций гражданского общества.
The seminar brought together 60 representatives of various agencies from the American continent involved in Earth observation and also representatives of various relevant international bodies. На семинаре присутствовали 60 представителей различных агентств из американских стран, которые занимаются наблюдением Земли, а также представители различных международных органов.
The mass media representatives, who will participate in the official pools, can get the accreditation badges through the representatives of their delegations. Представители СМИ, входящие в состав официальных пулов, смогут получить аккредитационные баджи через представителей своих делегаций.
The Council includes representatives from the faculties, students and general staff, as well as local industry, employer and trade union representatives. В состав Совета входят представители факультетов, студентов и персонала, местной промышленности, работодателей и представителей профсоюзов.
There are also party-list representatives elected through the party-list system who constitute not more than twenty percent of the total number of representatives. Есть также секторальные представители избираемые по партийным спискам, которые составляют не более двадцати процентов от общего числа депутатов.
Dioceses also send youth representatives between the ages of 16 and 26, and these representatives have full voting rights. Епархии также отправляют представителей молодёжи в возрасте от 16 до 26 лет, и эти представители имеют полное права голоса.
The inauguration of the Arusha branch was welcomed by representatives of both Tribunals, as well as by representatives of the broader international community. Открытие отделения в Аруше приветствовали представители обоих трибуналов и международного сообщества в целом.
In addition to foreign public officials and officials of public international organizations, private sector representatives and representatives of non-governmental organizations are also covered. Помимо иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций охвачены также представители частного сектора и неправительственных организаций.
For success, mutual trust was essential among all partners - the Commission, representatives of the organizations and staff representatives. Для обеспечения успеха необходимо, чтобы все партнеры - Комиссия и представители организаций и персонала - доверяли друг другу.