However, capacities to forecast and manage vaccines need further strengthening. |
Вместе с тем необходимо принимать дополнительные меры в целях расширения возможностей в области прогнозирования потребностей в вакцинах и управления их запасами. |
First that the current arrangements affecting Dependent Territories need modernization. |
Во-первых, то, что нынешние договоренности, затрагивающие зависимые территории, необходимо привести в соответствие с современными требованиями. |
These questions need specifically dedicated studies. |
Для того чтобы ответить на эти вопросы, необходимо провести специальные исследования. |
The United Nations and non-governmental organizations need the staff and resources to meet these needs. |
Для того чтобы Организация Объединенных Наций и неправительственные организации могли удовлетворить эти потребности, им необходимо предоставить соответствующий персонал и ресурсы. |
Employers need more encouragement and support to recruit women into non-traditional jobs. |
Необходимо еще больше поощрять работодателей и оказывать им поддержку в плане найма женщин на нетрадиционные для них виды работ. |
They need equal, secure access to capital and credit and decision-making. |
Им необходимо обеспечить равный и надежный доступ к капиталу, кредитным средствам и процедурам принятия решений. |
The President also noted the need for gender equality legislation. |
Президент отметил также, что необходимо принять специальное законодательство о равноправии мужчин и женщин. |
Users can get what they need, and so can their stakeholders. |
Пользователи, а также их основные заинтересованные стороны могут получить все, что им необходимо. |
Any efforts to combat poverty and develop income-generating projects in indigenous communities need their involvement. |
Их участие необходимо для проведения любых мероприятий по борьбе с бедностью и развитию приносящих доход проектов в коренных общинах. |
I thought you might need these. |
Я думаю, возможно Тебе вот это необходимо. |
I swear, sometimes I think you need medication. |
Клянусь, иногда мне кажется, что тебе необходимо медицинское вмешательство. |
In need of my usual services. |
Что ты тут и что необходимо приступить к обычной операции. |
Basically only few people know what they need. |
Так они хотя бы они узнают, что для них необходимо. |
But you may take what stones you need. |
Но вы можете взять столько камня, сколько вам необходимо. |
Testing... quarantining if need be. |
Проверяем их... Ставим на карантин, если это необходимо. |
All I need help with right now is distribution. |
Все, что мне необходимо прямо сейчас - помощь в дистрибуции. |
I need this to keep living. |
Мне это необходимо, чтобы сохранять себе жизнь. |
First you need access to land. |
Во-первых, необходимо иметь право и разрешение на землю. |
There's a real need since we lost Teddy. |
Это действительно необходимо с тех пор, как мы потеряли Тедди. |
We need you to avoid confrontation. |
Нам необходимо, чтобы вы не проявляли враждебность. |
Cooperation and coordination need proactive encouragement by concrete measures such as training. |
Для развития сотрудничества и координации необходимо их энергичное поощрение с помощью таких конкретных мер, как профессиональная подготовка. |
In this regard, the human security issues articulated through the Goals need reaffirmation. |
В этой связи необходимо подтвердить актуальность проблемы безопасности человека, которая была поставлена в результате разработки указанных целей. |
Disaster management structures at the national and local levels need reinforcement. |
Необходимо укрепить структуры, занимающиеся на национальном и местном уровнях ликвидацией последствий стихийных бедствий. |
Clearly, we need expanded guidelines for Security Council action. |
Очевидно, что нам необходимо расширение руководящих принципов, регулирующих деятельность Совета Безопасности. |
We need time to evolve and to adapt. |
Нам необходимо время для того, чтобы развиться и адаптироваться. |