Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
There is a need for specific guidelines in a number of areas that emanate from the demand driven nature of NCC programmes. Необходимо разработать конкретные руководящие принципы в ряде областей с учетом определяемого потребностями характера программ в странах-чистых донорах.
There is an urgent need for attention to women and girls as the most vulnerable groups in this context. В этом контексте настоятельно необходимо уделять большое внимание женщинам и девочкам как представителям наиболее уязвимых групп.
The situation described above points to the urgent need for Africa to develop its agricultural sector. Представленная выше картина свидетельствует о том, что Африке необходимо срочно заняться развитием сельскохозяйственного сектора.
The Chair stressed the need for EMEP to increase cooperation with EECCA and SEE. Председатель подчеркнула, что ЕМЕП необходимо расширять сотрудничество с ВЕКЦА и ЮВЕ.
There is also a need for linking agricultural and land-use policies to the goals of sustainable development. Необходимо также увязывать политику в области сельского хозяйства и землепользования с целями устойчивого развития.
There is nonetheless a need for continued refinement of indicators, to allow a more precise quantification and attribution of results. Тем не менее необходимо продолжать совершенствовать показатели, дабы обеспечить более точное количественное определение результатов и установление тех, кто их достиг.
Enhanced operational efficiency notwithstanding, staff deployments and capacities will need reassessment to ensure responsiveness to ever growing demands. Несмотря на возросшую оперативную эффективность, использование и потенциал персонала необходимо будет переоценить, дабы обеспечить удовлетворение постоянно растущего спроса.
Thus, there will be a need for an increased presence of the Civil Affairs Section in the field offices. Таким образом, необходимо будет более широкое присутствие Секции по гражданским вопросам в местных отделениях.
There is a need for sustained military and diplomatic pressure to bring Joseph Kony back to the negotiating table. Необходимо устойчивое военное и дипломатическое давление, чтобы заставить Джозефа Кони вернуться за стол переговоров.
There is an urgent need for a greater demonstration of political will in this regard. В связи с этим насущно необходимо более активно продемонстрировать свою политическую волю.
But I strongly believe that what we need now is a change in our approach in the developing economies. Однако я твердо верю в то, что сейчас нам необходимо изменить свой подход к экономическому развитию.
The Netherlands believes that, in order to move forward, we need a strategic and creative approach. Нидерланды считают, что для продвижения вперед нам необходимо разработать стратегический и творческий поход.
We still need nine more ratifications before the Treaty can enter into force. Для того чтобы этот Договор мог вступить в силу, необходимо, чтобы еще девять стран ратифицировали его.
There is also a need for standards, rules and regulatory frameworks that could enhance South-South cooperation. Также необходимо разработать стандарты, правила и нормативные рамки, способствующие активизации сотрудничества между странами Юга.
There is a need for strengthening the review processes in order to ensure the accuracy of future budgetary projections. Необходимо укрепить эти процессы рассмотрения для обеспечения точности будущих бюджетных прогнозов.
There is a need for a reinforced international coordination structure in Afghanistan under a United Nations umbrella. Необходимо создать под эгидой Организации Объединенных Наций усиленную международную структуру по обеспечению координации в Афганистане.
That underscored the need for more publicly funded research into crops that were of lesser interest to the major international companies. Поэтому необходимо увеличить государственное финансирование исследований культур, которые представляют меньший интерес для крупных международных компаний.
He agreed with the representative of the United States that there was a need for a robust domestic legal framework. Он согласен с представительницей Соединенных Штатов в том, что государствам необходимо иметь действенные нормативно-правовые основы.
There was consequently a need for equality among the six official languages in all information matters. В связи с этим необходимо обеспечивать паритет шести официальных языков во всех вопросах, касающихся информации.
A needs assessment was conducted to identify and prioritize business processes in critical need of improvement, and project opportunities were identified. Была проведена оценка в целях определения рабочих процедур, которые необходимо срочно улучшить, и возможностей для этого.
The Chamoru people did not need more words; they needed a United Nations intervention. Народу чаморро больше не нужны слова - ему необходимо вмешательство Организации Объединенных Наций.
In that context there was also a need for systematic training and a good system of mobility. В этой связи необходимо также обеспечивать на систематической основе профессиональную подготовку и внедрить эффективную систему мобильности.
The strategic plan emphasizes the need for UNDP to contribute to global assistance for preventing and mitigating the effects of natural disasters. В стратегическом плане подчеркивается, что ПРООН необходимо участвовать в глобальной помощи в деле предотвращения и смягчения последствий стихийных бедствий.
This situation underscores the need for developing countries to scale up their cooperation to higher levels and give it much greater priority. Эта ситуация явственно свидетельствует о том, что развивающимся странам необходимо выводить сотрудничество на более высокий уровень и уделять ему гораздо больше внимания.
Furthermore, there is a need for personnel to be adequately trained and prepared prior to deployment. Следует также учитывать, что, прежде чем развернуть персонал, его необходимо надлежащим образом обучить и подготовить.