Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
There is need, therefore, to step up collective efforts and collaboration in the global fight against this scourge. Поэтому необходимо активизировать коллективные усилия и сотрудничество в глобальной борьбе с этим бедствием.
There is a need for genuine efforts at consensus-building among the many diverse communities in the country. Необходимо принять реальные меры по достижению согласия между многочисленными общинами в стране.
For that, they need both protection and sustenance, since, driven from their homes and farms, they cannot feed themselves. С этой целью его жителям необходимо обеспечить как защиту, так и средства к существованию, поскольку ввиду того, что они были вынуждены покинуть свои дома и хозяйства, они не могут прокормить себя сами.
First, there was a need for a comprehensive, coherent and consistent set of policies embracing all activities. Во-первых, необходимо выработать всеобъемлющие, согласованные и последовательные стратегии, охватывающие все виды деятельности.
There was need for immediate action and planning of an overall security strategy. Необходимо действовать оперативно и планировать общую стратегию безопасности.
There is also a need in this case to reflect further before adopting the expert meeting's proposal. В этом случае необходимо также провести дополнительный анализ, прежде чем принять предложение рабочей группы.
There was a need for a closer look at the relationships between the proposed security bodies. Необходимо внимательней изучить взаимосвязь между предлагаемыми органами по вопросам безопасности.
In particular, it agreed that there was a need for a sustained drive to engage partners to support NEPAD. В частности, она согласна с тем, что необходимо на постоянной основе проводить кампанию привлечения партнеров для оказания поддержки НЕПАД.
There was also a need for JIU to strengthen its follow-up mechanisms and intensify its dialogue with participating organizations. Ей необходимо также укрепить свои механизмы контроля за выполнением рекомендаций и активизировать диалог с организациями-участницами.
No country was immune, and the need for international cooperation had never been more urgent. От него не застрахована ни одна страна, и международное сотрудничество необходимо как никогда ранее.
Of course, some delegations need time to consult with their capitals and discuss the proposal. Разумеется, ряду делегаций необходимо время, чтобы проконсультироваться со столицами и обсудить это предложение.
There is therefore, need for the Law Commission to repeal this provision. Поэтому необходимо, чтобы Правовая комиссия отменила это положение.
Women entrepreneurs need technical and capital assistance if they were to go beyond micro-enterprises. Женщинам-предпринимателям необходимо оказать техническую и финансовую поддержку для того, чтобы они могли выйти на более высокий уровень, чем их микропредприятия.
There was a need for a new culture of work that guaranteed equal opportunities for women. Необходимо создать новую культуру труда, которая гарантировала бы равные возможности для женщин.
There are many characteristics of the current health system that need strengthening or even changing to cater for future needs. Для удовлетворения будущих потребностей необходимо, чтобы многие аспекты нынешней системы здравоохранения были укреплены или даже изменены.
We also need more synergy between the work of the Council and that of other regional and subregional organizations and bodies. Нам также необходимо большее взаимодействие в работе Совета и региональных и субрегиональных организаций и органов.
There was a need for greater policy coherence to deal with issues related to trade and market access, debt and finance. Необходимо повысить согласованность в политике по таким направлениям, как торговля и доступ к рынкам, задолженность и финансы.
The reassignment of trained personnel should be monitored so as to avoid the need for additional training. Необходимо также следить за назначениями прошедших профессиональную подготовку сотрудников, с тем чтобы избежать необходимости прохождения дополнительной подготовки.
There was also need for prompt reimbursement of troop-contributing countries and the settlement of outstanding claims. Необходимо также обеспечить своевременное возмещение расходов стран, предоставляющих войска, и урегулирование неоплаченных требований.
The Secretariat should take greater account of the need of Member States to study the reports carefully. Секретариату следует в более полной степени учитывать, что государствам-членам необходимо внимательно изучать представляемые доклады.
The resolution, however, stressed the urgent need for the Conference to commence substantive work during its 2004 annual session. Вместе с тем резолюция подчеркивает, что Конференции экстренно необходимо начать работу по существу в ходе ее годовой сессии 2004 года.
West Bankers need permits to travel from one city to another. Чтобы попасть из одного населенного пункта в другой, им необходимо получить разрешение.
The review also suggested a need for greater emphasis on mine victim surveillance to assist with prioritization of tasks. В ходе обзора было также высказано мнение о том, что необходимо уделять больше внимания тем, кто пострадал от мин, с целью содействовать установлению приоритетов при определении задач.
There is a need for more women in peacekeeping missions to act as role models. Необходимо, чтобы большее число женщин участвовало в миссиях по поддержанию мира и чтобы они служили примером для подражания.
For this peace to be achieved and to be permanent, Egypt stresses the need for the following elements. По мнению Египта, для достижения этой цели и придания миру стабильного характера необходимо обеспечить наличие следующих элементов.