| We need intensive efforts and broad cooperation. | Для достижения этого нам необходимо приложить активные усилия и наладить широкое сотрудничество. |
| A private sector participant stressed that investors need clear rules and reasonably prompt processing of applications. | Один из представителей частного сектора подчеркнул, что инвесторам необходимо, чтобы существовали четкие правила и достаточно быстрые процедуры обработки заявлений. |
| Country teams need more guidance to be able to effectively perform gender analysis. | Страновым группам необходимо оказывать более широкую консультативную помощь, с тем чтобы они могли эффективно проводить гендерный анализ. |
| Programmes need more data and analysis on the situation of children in institutions. | Для разработки программ необходимо иметь более широкий набор данных и аналитических материалов, касающихся положения детей, содержащихся в различных учреждениях. |
| Impunity and threats to human rights activists by clandestine and illegal groups also need special attention. | Особое внимание необходимо также уделить проблеме безнаказанности и угрозам в адрес активистов в области прав человека со стороны подпольных и незаконных групп. |
| Communities will need contingency plans for rapid and coordinated responses to floods and droughts. | Общинам необходимо иметь чрезвычайные планы для осуществления стремительных и согласованных мер в целях реагирования на наводнения и засухи. |
| Several delegations mentioned the need for further details and discussions before expressing their position. | Ряд делегаций упомянули о том, что им необходимо получить дополнительную подробную информацию и провести дальнейшее обсуждение, прежде чем они смогут высказать свое мнение. |
| And we need strong leadership from politicians and affected communities. | И нам необходимо более решительное руководство со стороны политиков и затронутых общин. |
| Elderly women need protection from abuse. | Необходимо обеспечить пожилым женщинам защиту от плохого обращения. |
| Its staff need training equipment and research facilities. | Его сотрудникам необходимо учебное оборудование и соответствующие условия для проведения исследовательской деятельности. |
| Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. | Для преодоления застоя и достижения устойчивого роста странам со средним уровнем дохода необходимо будет обеспечить у себя технический прогресс. |
| Countries need support in translating international initiatives into implementable national and local action plans. | Таким образом, странам необходимо оказать поддержку в преобразовании международных инициатив в осуществимые национальные и местные планы действий. |
| Communities need adequate power and influence regarding decisions that affect their lands. | Необходимо, чтобы общины обладали достаточной властью и влиянием в отношении принятия решений, которые затрагивают их территории. |
| But we need more than debate. | Но нам необходимо нечто большее, чем обсуждения. |
| Health-care services and service providers need support to tackle HIV/AIDS and other diseases. | Необходимо поддерживать службы медицинской помощи и работников медицинских учреждений, с тем чтобы они эффективнее боролись с ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями. |
| Options on how customary land rights can be recognized in law need further evaluation. | Необходимо более подробно изучить вопрос о том, каким образом обычные земельные права можно признать в законодательном порядке. |
| Local authorities need resource mobilization capacities commensurate with their responsibilities for planning, developing and managing sustainable cities. | Органам местного самоуправления необходимо обеспечить возможности для мобилизации ресурсов в соответствии с их обязанностями в области планирования, развития и управления городским хозяйством на устойчивой основе. |
| Oil-exporting countries need appropriate policies to avoid economic overheating. | Странам-экспортерам нефти необходимо проводить надлежащую политику во избежание перегрева их экономики. |
| Methods to address air pollution from international shipping and aviation need further consideration and development. | Необходимо провести дополнительное рассмотрение и разработку методов по борьбе с загрязнением воздуха в результате деятельности в области международного судоходства и авиации. |
| Development assistance agencies should therefore be sensitized to that need. | В этой связи необходимо обеспечить, чтобы эту потребность прочувствовали органы, занимающиеся оказанием помощи в целях развития. |
| All ministries, municipalities and service providers funded under the Kosovo consolidated budget need public service standards. | Для всех министерств, муниципальных органов власти и структур, предоставляющих услуги за счет сводного бюджета Косово, необходимо разработать стандарты обслуживания. |
| Minority communities and women need encouragement from their own communities to join KPC. | Необходимо, чтобы общины меньшинств и женщины поощрялись своими общинами к поступлению на службу в Корпус защиты Косово. |
| We need a moment of truth, a reality check and serious answers. | Нам необходимо пережить момент истины, провести реальную проверку фактов и дать ответы на серьезные вопросы. |
| AIDS services in emergencies, especially protection, will need further attention. | Необходимо уделять дополнительное внимание оказанию услуг больным СПИДом в чрезвычайных ситуациях, особенно обеспечению защиты. |
| Thirdly, we need more and better governance. | В-третьих, нам необходимо больше управления и более высокого качества. |