We need intensive efforts and broad cooperation. |
Для достижения этого нам необходимо приложить активные усилия и наладить широкое сотрудничество. |
A private sector participant stressed that investors need clear rules and reasonably prompt processing of applications. |
Один из представителей частного сектора подчеркнул, что инвесторам необходимо, чтобы существовали четкие правила и достаточно быстрые процедуры обработки заявлений. |
Country teams need more guidance to be able to effectively perform gender analysis. |
Страновым группам необходимо оказывать более широкую консультативную помощь, с тем чтобы они могли эффективно проводить гендерный анализ. |
Programmes need more data and analysis on the situation of children in institutions. |
Для разработки программ необходимо иметь более широкий набор данных и аналитических материалов, касающихся положения детей, содержащихся в различных учреждениях. |
Impunity and threats to human rights activists by clandestine and illegal groups also need special attention. |
Особое внимание необходимо также уделить проблеме безнаказанности и угрозам в адрес активистов в области прав человека со стороны подпольных и незаконных групп. |
Communities will need contingency plans for rapid and coordinated responses to floods and droughts. |
Общинам необходимо иметь чрезвычайные планы для осуществления стремительных и согласованных мер в целях реагирования на наводнения и засухи. |
Several delegations mentioned the need for further details and discussions before expressing their position. |
Ряд делегаций упомянули о том, что им необходимо получить дополнительную подробную информацию и провести дальнейшее обсуждение, прежде чем они смогут высказать свое мнение. |
And we need strong leadership from politicians and affected communities. |
И нам необходимо более решительное руководство со стороны политиков и затронутых общин. |
Elderly women need protection from abuse. |
Необходимо обеспечить пожилым женщинам защиту от плохого обращения. |
Its staff need training equipment and research facilities. |
Его сотрудникам необходимо учебное оборудование и соответствующие условия для проведения исследовательской деятельности. |
Middle-income countries would need technological progress in order to overcome stagnation and achieve sustained growth. |
Для преодоления застоя и достижения устойчивого роста странам со средним уровнем дохода необходимо будет обеспечить у себя технический прогресс. |
Countries need support in translating international initiatives into implementable national and local action plans. |
Таким образом, странам необходимо оказать поддержку в преобразовании международных инициатив в осуществимые национальные и местные планы действий. |
Communities need adequate power and influence regarding decisions that affect their lands. |
Необходимо, чтобы общины обладали достаточной властью и влиянием в отношении принятия решений, которые затрагивают их территории. |
But we need more than debate. |
Но нам необходимо нечто большее, чем обсуждения. |
Health-care services and service providers need support to tackle HIV/AIDS and other diseases. |
Необходимо поддерживать службы медицинской помощи и работников медицинских учреждений, с тем чтобы они эффективнее боролись с ВИЧ/СПИДом и другими заболеваниями. |
Options on how customary land rights can be recognized in law need further evaluation. |
Необходимо более подробно изучить вопрос о том, каким образом обычные земельные права можно признать в законодательном порядке. |
Local authorities need resource mobilization capacities commensurate with their responsibilities for planning, developing and managing sustainable cities. |
Органам местного самоуправления необходимо обеспечить возможности для мобилизации ресурсов в соответствии с их обязанностями в области планирования, развития и управления городским хозяйством на устойчивой основе. |
Oil-exporting countries need appropriate policies to avoid economic overheating. |
Странам-экспортерам нефти необходимо проводить надлежащую политику во избежание перегрева их экономики. |
Methods to address air pollution from international shipping and aviation need further consideration and development. |
Необходимо провести дополнительное рассмотрение и разработку методов по борьбе с загрязнением воздуха в результате деятельности в области международного судоходства и авиации. |
Development assistance agencies should therefore be sensitized to that need. |
В этой связи необходимо обеспечить, чтобы эту потребность прочувствовали органы, занимающиеся оказанием помощи в целях развития. |
All ministries, municipalities and service providers funded under the Kosovo consolidated budget need public service standards. |
Для всех министерств, муниципальных органов власти и структур, предоставляющих услуги за счет сводного бюджета Косово, необходимо разработать стандарты обслуживания. |
Minority communities and women need encouragement from their own communities to join KPC. |
Необходимо, чтобы общины меньшинств и женщины поощрялись своими общинами к поступлению на службу в Корпус защиты Косово. |
We need a moment of truth, a reality check and serious answers. |
Нам необходимо пережить момент истины, провести реальную проверку фактов и дать ответы на серьезные вопросы. |
AIDS services in emergencies, especially protection, will need further attention. |
Необходимо уделять дополнительное внимание оказанию услуг больным СПИДом в чрезвычайных ситуациях, особенно обеспечению защиты. |
Thirdly, we need more and better governance. |
В-третьих, нам необходимо больше управления и более высокого качества. |