Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
There is a need for a plan so that the arrears of education in the interior can be reduced. Необходимо разработать план, позволяющий сократить отставание в области образования в глубинных районах.
We commend the progress achieved by the Security Council, but there is a need for further commitment and action. Мы высоко оцениваем прогресс, достигнутый Советом Безопасности, но необходимо и в дальнейшем проявлять решимость в усилиях и действиях.
The Government believes there is a need for dialogue on the protection that should be afforded the victims of trafficking. Правительство считает, что необходимо провести диалог о защите жертв незаконной торговли.
Many delegations highlighted the need of developing countries for comprehensive capacity-building in the field of nautical charts. Многие делегации отмечали, что в развивающихся странах необходимо проводить комплексную работу по созданию потенциала в области морских карт.
Emerging market economies in the UNECE region need also to address corporate governance issues in a broader framework. Странам с формирующимися рынками в регионе ЕЭК ООН также необходимо решать проблемы корпоративного управления в более широком контексте.
The Chairman of AC. noted that the informal group would need a creative approach to develop the generic provisions of the OBD regulation. Председатель АС.З отметил, что для разработки общих положений правил по БДС неофициальной группе необходимо будет использовать творческий подход.
However, aswith regard to the second phrase of the proposal, some questions still seemed to need clarification. Вместе с тем в связи со второй частью этого предложения, по всей видимости, необходимо разъяснить некоторые вопросы.
Secondly, as regards donor reform, we need more and better aid. Во-вторых, что касается реформы донорской деятельности, то нам необходимо увеличить помощь и повысить ее качество.
There is an urgent need for transforming the Monterrey Consensus into concrete action. Настоятельно необходимо претворить Монтеррейский консенсус в конкретные действия.
In such circumstances, Member States need more time to continue dialogue and to carry out full consultations in search of a compromise. В этих обстоятельствах государствам-членам необходимо больше времени для продолжения диалога и для проведения полномасштабных консультаций в поисках компромисса.
Many respondents (almost equally balanced between Governments, intergovernmental organizations and scientific institutions) saw a need for priority setting within the UNEP system. По мнению многих респондентов (число которых практически в равных долях распределилось между правительствами, межправительственными организациями и научными учреждениями), в рамках системы ЮНЕП необходимо установить приоритеты.
In addition to projected construction disbursements, the need for a working capital reserve should be explored. Помимо прогнозируемых платежей за строительные работы, следует изучить вопрос о том, необходимо ли создавать резервный оборотный капитал.
The performance shows the need for an increase in the amount of appropriation under this budget item. Как показывает опыт, размер ассигнований по данной бюджетной статье необходимо увеличить.
There was a need for enhanced cooperation between the different Divisions of the UNCTAD secretariat. Необходимо активизировать сотрудничество между различными отделами секретариата ЮНКТАД.
All they need do now is incorporate all the protocols signed since the 2002 Machakos Protocol into a comprehensive agreement. Теперь им необходимо объединить все протоколы, подписанные со времени Мачакосского протокола 2002 года, во всеобъемлющее соглашение.
Yemen has stated that there is a need for coordination between Yemen and other countries in the region to stop the illegal traffic of arms. Йемен заявил, что для прекращения незаконной торговли оружием необходимо координировать деятельность Йемена и других страна региона.
There is a particular need for some States to bring their national agencies responsible for counter-terrorism into the reporting process. Некоторым государствам особенно необходимо привлечь свои национальные учреждения, отвечающие за борьбу с терроризмом, к процессу представления докладов.
Such assignments must be carried out diligently and thoroughly and may also include a need for expert skills such as forensic investigations. Такие задачи необходимо осуществлять надлежащим и тщательным образом, и это может потребовать использования знаний экспертов, как, например, для проведения следственных мероприятий.
They stressed the need for donors to assume their responsibilities and for regional cooperation among the United Nations missions in West Africa. Они подчеркнули, что доноры должны выполнить свои обязательства и что необходимо укреплять региональное сотрудничество между миссиями Организации Объединенных Наций, находящимися в Западной Африке.
Brazil has long affirmed the need for due consideration to be paid to transitional processes, from post-conflict to sustainable peace. Бразилия уже давно говорит о том, что необходимо уделять должное внимание процессам перехода от постконфликтного восстановления к обеспечению прочного мира.
There is a critical need in Timor-Leste to implement long-term judicial training for such judges, prosecutors, and public defenders. В Тиморе-Лешти крайне необходимо организовать долгосрочную юридическую подготовку для таких судей, прокуроров и адвокатов.
There is a need for more focus on subsidy policies for the poor and for more flexibility in such housing programmes. Необходимо уделять более пристальное внимание разработке политики субсидирования неимущих слоев населения и применять более гибкий подход при осуществлении таких программ жилищного строительства.
The Special Rapporteur sees an urgent need for a political agreement on this question. Специальный докладчик полагает, что принять политическое соглашение по данному вопросу необходимо в кратчайшие сроки.
Social protection in times of need; право на социальную защиту, когда это необходимо;
Vulnerable women, including women living in rural and remote areas, need protection from violence. Необходимо защищать от насилия женщин из числа уязвимых групп, включая женщин, проживающих в сельских и отдаленных районах.