There is a need for continued strengthening in this outcome area to attain the current strategic plan target. |
Необходимо продолжать активизировать работу в этой области для достижения целевого задания, установленного в стратегическом плане. |
In order for the results achievedttained to be lasting, we need sufficient, stable and predictable financing. |
Для придания достигнутым результатам прочного характера нам необходимо адекватное, стабильное и предсказуемое финансирование. |
They also need financing for inputs such as fuel, nets, tools on boats and aquaculture inputs. |
Им необходимо финансировать и такие факторы производства, как топливо, сети, инвентарь судов и рыбхозов. |
There is a need, however, to ensure the harmonization and accuracy of this information. |
В то же время необходимо добиваться согласованности и точности такой информации. |
Two specific outputs need improvement: 1. |
Необходимо улучшить два материала: 1. |
He also observed that his country contained much old, Soviet-era refrigeration equipment which continued to need servicing with CFCs. |
Он также отметил, что в его стране имеется много устаревшего холодильного оборудования, действующего еще с советских времен, которое по-прежнему необходимо обслуживать с помощью ХФУ. |
Clearly, there is a a gap between need and programme delivery that must be addressed. |
Совершенно очевидно, что существует разрыв между имеющимися потребностями и фактически осуществляемыми программами, который необходимо ликвидировать. |
There was also a need for a more fluid exchange between the Commission and the Sixth Committee. |
Необходимо также наладить более планомерное взаимодействие между Комиссией и Шестым комитетом. |
Improvements in preventive care are necessary to limit the need of placement. |
Для уменьшения потребности в воспитании детей вне семьи необходимо улучшить профилактическую работу. |
There is also a need for transparency, good faith and avoiding any unilateral actions aimed at achieving national interests. |
Необходимо также обеспечить транспарентность, проявлять добрую волю, и избегать любых односторонних мер, направленных на достижение национальных интересов. |
There is a strong need for better coordination and accountability among donors and recipients to improve funding effectiveness and to reduce duplication of effort. |
Абсолютно необходимо повысить уровень координации и отчетности между донорами и получателями помощи в целях повышения эффективности финансирования и сокращения дублирования деятельности. |
Two main findings to date have been the need for systematic and quality data as well as capacity-building. |
До настоящего времени было сделано два главных вывода: необходимо наладить сбор систематических и качественных данных, а также обеспечить создание потенциалов. |
At the intergovernmental level, there is a need for greater interaction among the subsidiary bodies. |
На межправительственном уровне необходимо обеспечить более эффективное взаимодействие вспомогательных органов. |
This need calls for greater resources so that the educational services to this population can be broadened. |
В этой связи необходимо выделить дополнительные ресурсы, которые позволили бы расширить образовательное обслуживание этой группы. |
There is need for appropriate flexibility for each country to design its optimal intellectual property system suited to its particular developmental circumstances. |
Необходимо, чтобы каждая страна обладала достаточно гибкими возможностями для разработки своей оптимальной системы интеллектуальной собственности с учетом специфики своего развития. |
There was need for the reduction and/or elimination of export subsidies, domestic support, tariff peaks and escalation, and non-tariff barriers. |
Необходимо снизить и/или устранить экспортные субсидии, внутреннюю поддержку, тарифные пики и эскалацию ставок таможенных пошлин, а также нетарифные барьеры. |
Some Parties saw the need for computer and Internet facilities in pre-sessional meetings. |
По мнению некоторых Сторон, необходимо обеспечить предсессионные совещания компьютерами и выходом в Интернет. |
There was a need for a greater decentralization of UNIDO's activities, though the process should be gradual. |
Необходимо продолжить децентрализацию деятельности ЮНИДО, хотя этот процесс должен быть постепенным. |
Hence the need for cooperation between countries that were in similar situations. |
Поэтому необходимо раз-вивать сотрудничество между странами, которые находятся в одинаковом положении. |
OIOS identified several areas which need improvement to make planning more comprehensive and effective. |
УСВН выделило ряд областей, в которых необходимо принять меры по обеспечению более всестороннего и эффективного планирования. |
In order to do this, there is a need for international cooperation and an increase in Official Development Assistance (ODA). |
Для этого необходимо наладить международное сотрудничество и увеличить объем официальной помощи в целях развития (ОПР). |
In order to unite against terrorism, we need an operational strategy that will enable us to work together to counter terrorism. |
Для того чтобы объединиться против терроризма, нам необходимо иметь оперативную стратегию, которая позволила бы нам предпринимать совместные действия по борьбе с терроризмом. |
However, there is a need for continued vigilance in this regard. |
Тем не менее, необходимо продолжать проявлять бдительность в этом вопросе. |
More than six million people will need emergency food aid in order to survive the next few months. |
В ближайшие месяцы более 6 миллионам человек необходимо будет оказать экстренную продовольственную помощь для обеспечения их выживания. |
Results of sampling, however, need careful analysis as both false positive and false negative results can occur. |
Однако результаты взятия проб необходимо тщательно анализировать, поскольку могут иметь место как положительные, так и отрицательные выводы, которые являются ложными. |