Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
There is a continued need for awareness of this situation and for corrective action at the national level, as appropriate. Необходимо осознать такое положение вещей и, когда это уместно, принимать коррективные меры на национальном уровне.
Those economies in transition negotiating their World Trade Organization membership need continued assistance in their accession process. Необходимо по-прежнему оказывать помощь странам с переходной экономикой, которые ведут переговоры о вступлении во Всемирную торговую организацию, в процессе их присоединения.
We will also need a major push for new technologies. В дополнение к этому необходимо придать мощный толчок развитию новых технологий.
We need more commitment and dedication. Нам необходимо больше приверженности и самоотверженности.
Lastly, there is a need for the transfer of the necessary technology and knowledge in order to support those efforts. Наконец, необходимо обеспечить передачу соответствующей технологии и знаний для поддержки этих усилий.
What we need, dear sisters and brothers, is an infallible unity in order to build solidarity. Дорогие братья и сестры, для укрепления солидарности нам необходимо надежное единство.
There is certainly a need for rationalization and coordination of these activities for maximum efficiency, effectiveness and sustained impact. Нет сомнения в том, что необходимо обеспечить рационализацию и координацию этих мероприятий в целях достижения максимальной эффективности, результативности и отдачи на устойчивой основе.
This highlights the need for UNHCR to identify funding to discharge these liabilities as and when they are due. Это говорит о том, что УВКБ необходимо изыскать средства для своевременного покрытия этих обязательств.
The Millennium Development Goals are fundamentally related to the basic need of people to attain a normal life. По сути, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, касаются основных потребностей людей, удовлетворение которых необходимо для нормальной жизни.
The existing coordination mechanisms need more support, and a common framework for monitoring and evaluating progress has to be formed. Существующие координационные механизмы нуждаются в более существенной поддержке, и необходимо разработать общие рамки для наблюдения за прогрессом и для проведения его анализа и оценки.
The need for UNFF to continue providing guidance to CPF was highlighted. Было отмечено, что ФЛООН необходимо продолжать направлять усилия СПЛ.
OIOS recommendations focused on the need for UNHCR to strengthen its human resources capacity for project monitoring. В своих рекомендациях УСВН сделало акцент на том, что УВКБ необходимо расширить возможности своих сотрудников в плане осуществления контроля над проектами.
The Security Council emphasizes the need for all political parties to act responsibly within the framework of democratic institutions after the elections. Совет Безопасности подчеркивает, что после выборов всем политическим партиям необходимо будет проявлять ответственность и действовать в рамках демократических институтов.
In this context, there is a continued need for the strengthening of institutions, implementation of appropriate policies and enhanced transparency. В данном контексте необходимо и впредь укреплять институциональную базу, проводить надлежащую политику и повышать прозрачность.
There is also a need for clearly defined lines of responsibility and accountability in the disciplinary process. Необходимо также четко определить круг обязанностей и подотчетность в сфере дисциплинарного процесса.
In other words, some kind of innovative mechanism would need putting in place to allow for such an engagement to take place in the future. Иными словами, необходимо создать определенный инновационный механизм, чтобы обеспечить возможность такого их подключения в будущем.
Therefore, there is a need for dialogue among donors to increase the efficiency of cooperation as a whole. Поэтому необходимо наладить диалог между донорами в целях повышения эффективности сотрудничества в целом.
That creates a need for information reflecting the various realities and for ongoing evaluation of the action taken. Для этого необходимо обеспечить распространение информации, отражающей наличие различных условий, а также проведение текущей оценки предпринимаемых действий.
To reach the MDG on reducing poverty and hunger, we need a global partnership for food. Для достижения ЦРДТ по сокращению масштабов нищеты и голода нам необходимо наладить глобальное партнерство в области продовольствия.
What we need are more concrete actions and follow-up on the pledges made. Что нам необходимо, так это более конкретные действия и выполнение взятых обязательств.
In order to address this issue in a more coherent way, there is a need for cooperation between the forest and water sectors. Для решения этого вопроса на более согласованной основе необходимо сотрудничество между лесным и водохозяйственным секторами.
If policy-makers and planners in the transportation ministries are to work towards gender equality, they need gender awareness training. Для проведения работы, направленной на обеспечение гендерного равенства, директивным и плановым органам в министерствах транспорта необходимо организовать учебную подготовку с целью повышения уровня осведомленности о гендерной проблематике.
We therefore need greater cooperation to deal with that threat. Поэтому необходимо наладить более тесное сотрудничество в деле ликвидации этой угрозы.
We need the world to increase food production. Необходимо, чтобы мир наращивал производство продовольствия.
Nevertheless, there was a need for a reality check. Тем не менее необходимо провести анализ реального положения дел.