| The effective delivery of adequate humanitarian assistance to those most in need also had to be ensured. | Необходимо также обеспечить эффективное предоставление соответствующей гуманитарной помощи тем, кто наиболее нуждается в ней. |
| Therefore, the need for sustainability of healthy living conditions has to be taken fully into account. | Поэтому необходимо в полной мере принимать во внимание необходимость устойчивости обеспечения здоровых условий жизни. |
| There is also a need for mechanisms to address a financial crisis if preventive measures fail. | Необходимо также выработать механизмы преодоления финансовых кризисов на случай, если превентивные меры не дадут желаемого результата. |
| There is also a need for greater accessibility of existing information to end-users, both at policy and operational levels. | Необходимо также обеспечить более широкий доступ к существующей информации для конечных пользователей как на директивном, так и на оперативном уровнях. |
| The Forum underlined the need for African countries to anchor their development process in their traditions, value systems and cultures. | Участники Форума подчеркнули, что африканским странам в процессе своего развития необходимо опираться на свои традиции, системы ценностей и культуру. |
| In particular, there is a need for public policy to address issues related to poverty and income distribution. | В частности, необходимо проводить государственную политику в целях решения проблем, связанных с нищетой и распределением доходов. |
| There is need for a package of support services for micro and SMEs. | Необходимо разработать пакет вспомогательных услуг для микропредприятий и МСП. |
| It is recognized that developing countries which provide transit services need adequate support in maintaining and improving their transit infrastructures. | Признается, что развивающимся странам, предоставляющим услуги в области транзита, необходимо оказать надлежащую поддержку в сохранении и модернизации их транзитной инфраструктуры. |
| The least developed countries need assistance to complement their efforts to create an environment conducive to investment flows. | Наименее развитым странам необходимо оказать помощь в их усилиях по созданию условий, благоприятствующих инвестиционным потокам. |
| This pointed to the need for interim evaluations and other positive measures to assist developing countries in meeting multilaterally-agreed targets. | Для этого необходимо проводить промежуточные оценки и принимать другие позитивные меры, с тем чтобы помочь развивающимся странам достичь согласованных на международном уровне целей. |
| Some plans do not refer to the general need for improved quantitative and qualitative indicators. | В некоторых планах не говорится о том, что в целом необходимо улучшить количественные и качественные показатели. |
| However, there is still a need for improved methods of evaluating (verifying) inventories and for assessing compliance with agreed reductions. | Однако по-прежнему необходимо совершенствовать методы оценки (проверки) кадастров и анализа соблюдения согласованных уровней сокращения выбросов. |
| Finally, there may be a need for the Executive Body to consider the question of particles. | И наконец, Исполнительному органу, вероятно, необходимо будет рассмотреть вопрос о макрочастицах. |
| The scope of such a centre would need careful consideration. | Необходимо будет внимательно рассмотреть вопрос о масштабах деятельности такого центра. |
| There is a need for a mechanism to monitor organizational performance and evaluate it and to report thereon directly to the Head of the Centre. | Необходимо создать механизм контроля за работой организации, ее оценки и представления по этому вопросу отчетов непосредственно руководителю Центра. |
| She agreed that there was a need for renewed efforts in helping school drop-outs as education was vital to child development. | Она согласилась с тем, что необходимо предпринять дополнительные усилия по оказанию помощи бросившим школу детям, так как образование - это необходимое условие развития ребенка. |
| There is a need for a strategic decision on this. | По этому вопросу необходимо принять стратегические решения. |
| There is a need at the national level to establish effective coordination mechanisms among all information-producing units. | Необходимо создать на национальном уровне эффективные механизмы координации всех подразделений, занимающихся подготовкой данных. |
| There is also a need for the development of subnational disaggregation to address social issues at the local and regional levels. | Кроме того, необходимо готовить разукрупненные на субнациональном уровне данные для решения социальных проблем на местном и региональном уровнях. |
| However, there was still need for more direct involvement and ownership by countries, including through their national statistical offices. | Однако по-прежнему необходимо обеспечить более непосредственное участие и заинтересованность самих стран, включая их национальные статистические управления. |
| Now we need this new Tribunal to be converted into an efficient, impartial and fruitful organization. | Теперь нам необходимо, чтобы этот новый Трибунал стал эффективной, беспристрастной и плодотворной организацией. |
| We cannot wait for democracy to spread at this pace: we need a faster cure. | Мы не можем ждать, пока демократия будет распространяться такими темпами: нам необходимо более скорое средство. |
| To join a global economy, these economies need large investments in infrastructure. | Для интеграции в глобальную экономику этим странам необходимо осуществить значительные капиталовложения в инфраструктуру. |
| We need a multilateral response to that threat. | Необходимо выработать многосторонний ответ на эту угрозу. |
| In parallel with demand reduction measures, there was a need for nationally appropriate legal sanctions and enforcement actions. | Одновременно с принятием мер по сокращению спроса необходимо разработать на национальном уровне соответствующие правовые санкции и правоохранительные меры. |