Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
There is, however, a need further to examine ways and means to enhance the modalities of reporting in the economic, social and related fields. Однако необходимо продолжать изучение способов и средств, позволяющих совершенствовать процедуры отчетности в экономической, социальной и смежных областях.
Clearly, there is a need for this after 50 years of the United Nations carrying the tattered baggage of the last world war. Конечно, необходимо это сделать после того, как в течение 50 лет Организация Объединенных Наций несет свой потрепанный багаж последней мировой войны.
Violations of the Treaty should be expressly condemned, and emphasis should be placed on the need for a strong international response to evidence of violations. Необходимо решительно осуждать нарушения Договора и следует делать упор на необходимость решительной международной реакции на случаи нарушений.
Where new programmes must be introduced, they should be based on community participation and take into account the need for long-term sustainability. В тех случаях, когда необходимо внедрять новые программы, они должны основываться на принципе участия общин и учитывать необходимость обеспечения длительной устойчивости.
Donors, especially those which had come to Afghanistan's aid in some of its darkest hours, should not yet abandon the effort because there was still an urgent need. Необходимо, чтобы доноры, особенно те из них, которые пришли на помощь Афганистану в самые мрачные дни его истории, и теперь не прекращали своих усилий, поскольку страна по-прежнему острейшим образом нуждается в их помощи.
In addition, there is an immediate need for the Government of Croatia to obtain international technical assistance for the planning and implementation of a national reconstruction effort. Кроме того, правительству Хорватии необходимо в срочном порядке оказать международную техническую помощь для планирования и осуществления национальных мероприятий по восстановлению.
It underlines the need for countries to achieve and maintain such a high level of nuclear safety through rigorous national measures, international instruments and international cooperation. Она подчеркивает, что странам необходимо обеспечить и поддерживать такой высокий уровень ядерной безопасности с помощью строгих национальных мер, международных документов и международного сотрудничества.
The regional conferences stressed the need for countries with high fertility rates to reduce fertility. На региональных конференциях было подчеркнуто, что странам с высокими коэффициентами рождаемости необходимо снизить уровень рождаемости.
Stresses also the need, in developing diversification projects and programmes, to make full and effective use of existing funding mechanisms; подчеркивает также, что при разработке проектов и программ по диверсификации необходимо обеспечить полное и эффективное использование существующих механизмов финансирования;
There was also a need for rigorous control over budgetary performance of trust funds in view of the number of cases where expenditures were incurred without allotments. Необходимо также ужесточить контроль за исполнением бюджета целевыми фондами ввиду целого ряда случаев, когда расходы осуществлялись при отсутствии ассигнований.
Several delegations expressed satisfaction with the increased level of resources proposed, while other delegations felt that there was a need for strengthening further the priority areas of work. Ряд делегаций выразили удовлетворение по поводу предлагаемого повышения выделяемых ресурсов, тогда как другие делегации придерживались мнения о том, что необходимо провести дальнейшее усиление приоритетных направлений работы.
We need fundamental changes in many aspects of the life of the Republic, and corresponding changes in the thinking of our people. Необходимо кардинально изменить многие стороны и аспекты жизни республики, должна произойти соответствующая трансформация менталитета народа.
There is an urgent need for a stronger consolidated effort to pull the continent out of the poverty trap into which it continues to sink. Настоятельно необходимо еще более решительно консолидировать все усилия, чтобы вызволить этот континент из силков нищеты, в которых он продолжает запутываться.
None the less, it is my delegation's view that the mandates need looking into. Тем не менее, по мнению моей делегации, необходимо внимательно рассмотреть мандаты операций по поддержанию мира.
There was still a need, however, to scale down nuclear arsenals as rapidly as possible and to take practical steps to phase out all nuclear weapons. Однако по-прежнему необходимо как можно скорее сократить ядерные арсеналы и принять конкретные меры в направлении полной ликвидации ядерного оружия.
We recognize that for the activities to truly reflect global diversity, there is an urgent need for the various national committees to play an important role. Мы сознаем, что, для того чтобы мероприятия действительно отражали глобальное разнообразие, совершенно необходимо незамедлительно повысить роль различных национальных комитетов.
There would be need also, in our view, adequately to strengthen regional and subregional offices of UNFPA to respond effectively to the needs of Member countries. Необходимо также будет, по нашему мнению, адекватно укрепить региональные и субрегиональные отделения ЮНФПА в целях их эффективного реагирования на потребности государств-членов.
We need the international community and bodies such as the United Nations to support us by accompanying us as they have done during the past three years. Нам необходимо, чтобы международное сообщество и такие органы, как Организация Объединенных Наций, поддерживали нас и оставались с нами, как они делали это в последние три года.
In addition to improved access to accurate information and quality services, young people need a supportive environment and the development of life skills. Помимо обеспечения более широкого доступа к точной информации и качественным услугам необходимо обеспечить для молодежи благоприятные условия и возможность для развития полезных для жизни навыков.
Other services, such as the quality of shelter and sanitation, also need improvement, especially as displacement appears destined for long duration in the absence of peace. Что касается других бытовых аспектов, то необходимо, например, повысить качество жилищных и санитарных условий, особенно ввиду того, что при отсутствии мира перемещенным лицам, по-видимому, суждено находиться в этом состоянии в течение продолжительного периода времени.
Naturally, there is need for further progress: in shortening the Organization's reaction time, and in better allocating tasks among agencies. Конечно, прогресса необходимо также добиваться в плане сокращения времени реагирования Организации, в плане более четкого распределения обязанностей между учреждениями.
We agree that there is a vital need for delegations' Fifth Committee representatives to be closely involved in many aspects of such work. Мы согласны с тем, что крайне необходимо, чтобы представители делегаций в Пятом комитете активно участвовали во многих аспектах такой работы.
We also need a new culture of development cooperation and new definitions of the notions of security and development. Нам необходимо также создать новую культуру сотрудничества в области развития и найти новые определения для таких понятий, как безопасность и развитие.
With regard to procurement, there was a need for improved management, more open competition, and more intelligent interaction with the market. Что касается закупок, то необходимо совершенствовать управление, обеспечивать более открытую конкуренцию и более рациональное взаимодействие с рынком.
The delegation of Italy had already offered to host the conference, and would need a time-frame within which to make its preparations. Делегация Италии уже предложила провести эту конференцию у себя, и ей необходимо будет знать сроки, в которые она должна завершить подготовительную деятельность.