Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
They need a lot of courage to make this move to seek better lives and overcome such hardships. Им необходимо проявить незаурядное мужество, чтобы сделать такой шаг и отправиться на поиски лучшей жизни, преодолевая такие невзгоды.
There is a need for a comprehensive and balanced approach to the implementation of migration policy and service delivery. Необходимо обеспечить всесторонний и сбалансированный подход к реализации политики в области миграции и оказанию услуг.
We need clearer definitions and the development of criteria to govern disbursements in that area. Нам необходимо разработать четкие определения и критерии для того, чтобы руководствоваться ими при выделении средств на эти цели.
There is a need for a change of pace in civilian efforts to build a durable peace in Afghanistan. Необходимо изменить темпы гражданских усилий по достижению прочного мира в Афганистане.
Everyone agreed that there was a need for more resources. Все согласны с тем, что увеличение ресурсов необходимо.
The Chairman need only draft a letter to the State party clarifying the current situation. Председателю необходимо только подготовить письмо государству-участнику с уточнением существующего положения.
For that purpose, there is a need for objective, impartial tribunals in which the international community has confidence. Для этого необходимо создать объективные, беспристрастные трибуналы, которые пользовались бы доверием международного сообщества.
As the Secretary-General has said, there is a need for all States to disburse their generous commitments as soon as possible. Как сказал Генеральный секретарь, необходимо, чтобы все государства как можно скорее сделали взносы согласно своим великодушным обязательствам.
The symposium for local governments felt that the roles, powers and functions of different levels of government need clarification. Участники симпозиума для представителей местных органов власти высказали мнение, что необходимо прояснить роли, полномочия и функции руководящих органов различных уровней.
There is a need for the Working Group to adopt an integrated approach that is sensitive to social, economic and political developments. Рабочей группе необходимо взять на вооружение комплексный подход, предполагающий учет социальных, экономических и политических процессов.
ISAR recognized that the finalized guidelines would need reviewing and updating at appropriate intervals. МСУО признала, что доработанные рекомендации необходимо будет с соответствующей периодичностью рассматривать и обновлять.
In that regard, the need for technical and humanitarian assistance for developing countries should be recognized and addressed. В этой связи необходимо признать и рассмотреть необходимость оказания технической и гуманитарной помощи развивающимся странам.
Today, we need a new culture of respect to be implemented, together with the culture of peace. Сегодня нам нужна новая культура уважения, которую необходимо проводить в жизнь вместе с культурой мира.
It was essential to discuss the need for increased human resources in a transparent manner. Вопрос о потребности в увеличении объема людских ресурсов необходимо обсуждать на транспарентной основе.
We need also to explore the mainstreaming of migration into poverty reduction and employment creation strategies. Нам также необходимо изучить возможность первостепенного учета миграционной политики при разработке стратегий по сокращению масштабов нищеты и созданию рабочих мест.
However, there was need for strengthened public information efforts targeting rural populations on modern birth-control methods. Вместе с тем необходимо активизировать распространение среди сельского населения общественной информации о современных методах регулирования деторождения.
In most cases, there is a need for a regional strategic vision/framework to ensure effective and efficient corridors. В большинстве случаев для обеспечения эффективного и действенного функционирования коридоров необходимо разработать региональную стратегическую концепцию/рамки.
There is an urgent need for what he called action to avoid a security vacuum. Необходимо незамедлительно принять меры с тем, чтобы не допустить, как сказал Генеральный секретарь, вакуума безопасности.
However, we deem that there is a need for an enhanced follow-up process. Вместе с тем мы считаем, что необходимо активизировать процесс выполнения принятых решений.
In light of September 11, and the CTC mandate, these efforts need re-energizing. В свете событий 11 сентября и с учетом мандата СТС эти усилия необходимо активизировать.
In our view, the security concerns of neighbours of the Democratic Republic of the Congo and related issues will need careful consideration. На наш взгляд, необходимо будет тщательно рассмотреть проблемы безопасности соседних с Демократической Республикой Конго стран и связанные с ними вопросы.
In addition, there is a need for the Library to bind monographs and journals. Кроме того, необходимо покрывать расходы библиотеки на переплет монографий и журналов.
There was a need for evidence-based monitoring and evaluation tools and more empirical evaluation of results. Необходимо обеспечивать наличие средств контроля и оценки на основе информации и проводить более эмпирическую оценку результатов.
The curriculum would need extensive restructuring and modernization in order to regain validity and relevance. Для того чтобы учебная программа вновь стала полезной и актуальной, ее необходимо основательно пересмотреть и обновить.
SMEs need help to adapt their business processes to e-commerce. МСП необходимо помочь приспособить их методы хозяйственной деятельности к электронной торговле.