All we need is for the industrialized countries to provide the minimum resources to make all of that possible. |
Нам необходимо лишь, чтобы промышленно развитые страны предоставили минимальные средства для осуществления этого на практике. |
To have a better understanding of these types and their standards, there is a need for an inventory of existing appliances. |
Чтобы получить более точное представление об этих типах и применяемых в них нормативах, необходимо составить перечень существующих устройств. |
We need a minimum of international cooperation. |
Нам необходимо хотя бы минимальное международное сотрудничество. |
Some other recent trends in aid have had a detrimental effect and are in need of review. |
В последнее время в области оказания помощи наметились некоторые неблагоприятные тенденции, которые необходимо преодолеть. |
We need more movement in positions, if there really is a wish to reach common ground. |
Если мы действительно хотим прийти к единству мнений, то нам необходимо проявлять большую гибкость в занимаемых нами позициях. |
There is an urgent need for a strengthened effort to fight HIV/AIDS. |
Необходимо безотлагательно активизировать усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
There is an increasing need for a concerted international effort to combat the spread of these diseases. |
Международному сообществу необходимо срочно приложить согласованные усилия для борьбы с распространением этих болезней. |
Since observers would need protection, an international military presence must necessarily be set up at the same time. |
Поскольку наблюдателям понадобится защита, то одновременно необходимо будет обеспечить международное военное присутствие. |
It should also highlight any need for further abatement measures and assess requirements for further work on the environmental effects of air pollution. |
В докладе необходимо также отразить все существующие потребности в дополнительных мерах борьбы с загрязнением и определить требования, касающиеся дальнейшей работы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на окружающую среду. |
She also stressed the need for the Government to undertake a massive information campaign on the transmission of the HIV/AIDS virus. |
Она подчеркивает также, что правительству необходимо организовать массовую информационную кампанию по вопросам передачи вируса ВИЧ/СПИДа. |
We need urgently to redouble our efforts to ensure respect for international humanitarian law and human rights law in time of armed conflict. |
Нам необходимо в срочном порядке удвоить наши усилия по обеспечению соблюдения международного гуманитарного права и прав человека во время вооруженного конфликта. |
We urgently need better practical cooperation among law enforcement, customs and intelligence agencies of all countries. |
Нам безотлагательно необходимо улучшить практическое сотрудничество правоохранительных, таможенных и разведывательных учреждений всех стран. |
However, there are other links between the diamonds of Angola and the Democratic Republic of the Congo, which need examination. |
Но существуют и другие связи между алмазами из Анголы и Демократической Республикой Конго, которые необходимо изучить. |
They help those in need in a spirit of self-help, trust and reciprocity. |
Они помогают тем, кому это необходимо, исходя из принципов взаимопомощи, доверия и взаимности. |
For this, FAO underlines the need for political will by both national Governments and international foreign donors. |
ФАО подчеркивает, что для достижения этой цели необходимо наличие политической воли как со стороны национальных правительств, так и международных иностранных доноров. |
This is where we need time, perhaps the most valuable of all resources. |
Именно в этом случае нам необходимо время, являющееся, пожалуй, наиболее ценным из всех ресурсов. |
There was a need for better land communication and more human resources training. |
Необходимо улучшить наземные перевозки и расширить подготовку кадров. |
There was a need for mechanisms and sanctions to ensure that political parties complied with that law. |
Для того чтобы политические партии действовали в соответствии с этим законом, необходимо введение в действие соответствующих механизмов и санкций. |
There is a need for access to affordable energy, especially in rural areas and for sustainable industrial development. |
Необходимо обеспечить доступность энергии, особенно в сельских районах, в том числе для целей экологически устойчивого промышленного развития. |
In particular, there is a need for the development of a framework for rural statistics, including new concepts and methods. |
В частности, необходимо разработать основы статистики сельских районов, включая новые понятия и методы. |
There was broad agreement on the need for a focus on the human rights dimension of the issues involved. |
Многие из них согласились с тем, что необходимо сосредоточить внимание на правозащитных аспектах соответствующих вопросов. |
Unquestionably, the functions of the General Assembly and the effectiveness of its decisions need strengthening. |
Вне сомнения, необходимо продолжать работу над расширением обязанностей Генеральной Ассамблеи и повышением эффективности ее решений. |
Our leaders have stressed that for this to happen, there is a need for unity of purpose, collective responsibility and political will. |
Наши лидеры подчеркнули, что для этого необходимо продемонстрировать единство цели, коллективную ответственность и политическую волю. |
In other words, there is a need for deep-rooted reform. |
Иными словами, необходимо обеспечить глубинную реформу Совета. |
All measures must be taken to avoid civilian casualties and to help people in need. |
Необходимо принять все меры для предотвращения жертв среди гражданского населения и оказать помощь нуждающимся. |