Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
There is a need for export control of conventional arms as well as of dual-use products. Необходимо осуществлять контроль за экспортом обычных вооружений, равно как и систем двойного назначения.
We also feel the need for greater efforts to enhance efficiency, which would lead to an enhanced role for the Organization. Мы также считаем, что необходимо прилагать большие усилия для роста производительности, что будет способствовать укреплению роли Организации.
The commitments we made in Rio remain valid and need full - not selective - implementation. Принятые нами в Рио обязательства остаются в силе, и необходимо обеспечить их полное - а не избирательное - выполнение.
We need an early infusion of financial resources on favourable terms to launch the post-war reconstruction programmes. Для начала осуществления программ послевоенной реконструкции нам необходимо как можно скорее получить финансовые ресурсы на благоприятных условиях.
The historic centres are in need of extensive work on the rehabilitation and preservation of existing buildings. В исторических центрах необходимо проводить крупномасштабные работы в целях восстановления и сохранения существующего национального достояния.
Moreover, available data indicates that there is need for flexibility in the way these committees are organized. Кроме того, имеющиеся данные свидетельствуют о том, что необходимо гибко подходить к тому, как эти комитеты формируются.
There is, however, need for greater accountability at all levels to ensure effective gender mainstreaming. Однако для обеспечения эффективного учета гендерных аспектов необходимо повысить степень подотчетности на всех уровнях.
There is also an urgent need for innovative measures to influence speculative activities in the financial markets. Необходимо также в срочном порядке разработать новаторские меры в отношении спекулятивной деятельности на финансовых рынках.
Special procedures must also observe the Commission's guidance on cross-cutting issues, and need effective backing in this regard from OHCHR. При применении специальных процедур необходимо также соблюдать руководящие принципы Комиссии относительно смежных вопросов, и в этой связи требуется необходимая поддержка со стороны УВКПЧ.
He also stressed the need for the international community to provide reconstruction assistance to Liberia. Он также подчеркнул, что международному сообществу необходимо оказать Либерии помощь в области реконструкции.
At the present stage, the crucial need is for identifying priorities and mandating the elaboration of a few specific initiatives. На данном этапе крайне необходимо определить приоритеты и принять решения относительно разработки ряда конкретных инициатив.
There is a need for initiatives which can revitalize our way of dealing with nuclear issues multilaterally. Необходимо выступить с инициативами, которые могли бы привести к активизации процесса решения нами ядерных вопросов на многосторонней основе.
The need for a genuine global partnership based on shared but differentiated responsibilities was more essential than ever before. В настоящее время, как никогда прежде, настоятельно необходимо обеспечить подлинно глобальное партнерство на основе общих, но дифференцированных обязанностей.
We need a nearly unprecedented upsurge in international cooperation to tackle the many worldwide problems we now face. Для решения многочисленных общемировых проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время, нам необходимо добиться практически беспрецедентной активизации международного сотрудничества.
There is a need for collaboration between various government structures for the efficient application of the provisions of the Convention. Для эффективного применения положений Конвенции необходимо обеспечить сотрудничество между различными государственными органами.
There was a need for improved delivery of services, perhaps through cross-sectoral initiatives. Необходимо улучшить предоставление услуг, возможно, при помощи межсекторальных инициатив.
Authorities need new skills and knowledge in order to deal with the growing number of immigrants and of racist acts. Правительству необходимо накапливать новый опыт и знания для решения проблем, связанных с ростом числа иммигрантов и случаев проявления расизма.
Thus, there is a need for training in ethics for judges and prosecutors. С этой целью для судей и прокуроров необходимо организовать курсы, посвященные изучению этических норм 7/.
It was important to highlight the need for transparency and respect for the principle of equitable geographical distribution. В этом отношении необходимо создать условия транспарентности и должным образом учитывать принцип справедливого географического распределения.
There was a need for more coverage of disarmament, especially in the area of nuclear weapons. Необходимо обеспечить более широкое распространение информации о разоружении, особенно в контексте ядерного оружия.
The European Union, however, still considered that the peacekeeping scale of assessments was in need of comprehensive revision. Тем не менее Европейский союз по-прежнему считает, что необходимо провести всеобъемлющий пересмотр шкалы взносов для финансирования операций по поддержанию мира.
There appears to be a need for closer monitoring by the General Assembly of the mandates in its resolutions. Как представляется, Генеральной Ассамблее необходимо более тесно контролировать выполнение своих резолюций.
There was an urgent need for the Committee to consider such situations within the context of its working procedures. Комитету настоятельно необходимо рассмотреть вопрос о подобных ситуациях в контексте процедур его работы.
On reform and restructuring, there was a need for close cooperation between the United Nations and the specialized agencies. З. Что касается реформы и структурной перестройки, то в этой области необходимо тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
There was need for further clarification of the rules applicable to situations that were insufficiently or not at all covered by treaty law. Необходимо разъяснить, что нормы должны применяться в нерегулируемых или недостаточно регулируемых обычным правом ситуациях.