We also support the need for some predictability in the funding provided for humanitarian activities. |
Мы также считаем, что необходимо обеспечить определенный уровень предсказуемости финансирования гуманитарной деятельности. |
There is a need for greater examination of the principle of proportionality in the use of force. |
Необходимо тщательнее рассмотреть принцип пропорциональности при применении силы. |
First, there is the need for a broader approach which addresses the complex and interdependent nature of security today. |
Во-первых, с учетом сложного и взаимозависимого характера современных проблем безопасности нам необходимо использовать более широкий подход. |
There is a need for more quantitative and qualitative research on poverty alleviation among youth. |
Необходимо проводить больше количественных и качественных исследований, касающихся ослабления остроты проблемы нищеты среди молодежи. |
There was a need for further negotiations during the session to reach viable arrangements and to draft instruments on these issues. |
Необходимо было продолжать переговоры в ходе сессии, для того чтобы добиться реальных договоренностей и разработать документы по данным вопросам. |
There was a need for a universally accepted definition of terrorism and a comprehensive convention against it. |
Необходимо разработать общеприемлемое определение терроризма и всеобъемлющую конвенцию о борьбе с ним. |
The result tables need only one result per can indicated. |
В итоговых таблицах необходимо указывать только один результат на баллончик. |
There was a need for more realistic projections of export growth and debt sustainability of the HIPCs. |
Необходимо более реалистично прогнозировать рост экспорта и устойчивость задолженности БСВЗ. |
There is also the need for institutional strengthening for that purpose. |
Для этого также необходимо осуществлять укрепление институтов. |
What we need is a global partnership to improve the realities of people's lives. |
Для улучшения условий жизни людей нам необходимо глобальное партнерство. |
The coordinating mechanisms of the Government, the business community and non-governmental organizations need further integration with public resources. |
Необходимо обеспечить большую интеграцию между общественными ресурсами и созданными правительством механизмами координации, деловыми кругами и неправительственными организациями. |
We need gender equality in order to achieve universal access to reproductive health services, to reduce poverty and to promote sustainable development. |
Для того чтобы обеспечить всеобщий доступ к услугам репродуктивного здравоохранения, сократить нищету и поддержать устойчивое развитие, нам необходимо добиться равноправия мужчин и женщин. |
We need an integrated and concerted approach to halting the spread of this pandemic and improving access to reproductive health services. |
Необходимо разработать всесторонний единый подход к снижению скорости распространения пандемии и расширению доступа к услугам репродуктивного здравоохранения. |
A recent thematic evaluation stressed the need for UNFPA to update its capacity-building strategy. |
Для повышения жизнеспособности программы в процессе разработки и осуществления мероприятий страновой программы необходимо уделять внимание вопросам укрепления потенциала. |
In this regard, we need a very clear and precise demarcation of the scope and extent of each mission. |
В этой связи нам необходимо совершенно четкое и точное разграничение масштабов и сфер деятельности каждой миссии. |
There was also a need for the secretariat to increase its own technical assistance to Africa. |
Кроме того, секретариату необходимо увеличить его собственную техническую помощь Африке. |
But what we need now is investor confidence. |
Однако сейчас нам необходимо доверие инвесторов. |
We need our leaders to support us so that we can live freely. |
Нам необходимо, чтобы наши лидеры поддерживали нас, чтобы мы жили свободно. |
In addition there is a need for Governments to develop the legal and policy framework in which a viable housing market can develop. |
Кроме того, правительствам необходимо разработать правовые и политические рамки, в которых может развиваться жизнеспособный рынок жилья. |
Serbia and Montenegro: With other United Nations agencies, advocated that analysis of poverty need include more than income or consumption data. |
Сербия и Черногория: совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций провел разъяснительную работу в отношении того, что при проведении анализа нищеты необходимо, помимо данных о доходах и потреблении, учитывать и другие показатели. |
Armenia and Belarus need better emission inventory and reporting systems to meet the requirements of the Protocol. |
Армении и Беларуси необходимо создать более совершенные системы кадастров выбросов и отчетности для удовлетворения требований Протокола. |
However, in the light of the absorptive capacity of UNCTAD for delivery of technical cooperation, there was a need for prioritization of activities. |
Однако с учетом ограниченных возможностей ЮНКТАД в деле оказания технического содействия необходимо определиться с приоритетами в деятельности. |
There is also a need for international precautionary financing facilities capable of providing prompt and sufficient financial support for countries that face potential financial crises. |
Необходимо также создать международные механизмы превентивного финансирования, с помощью которых можно было бы в оперативном порядке оказывать надлежащую финансовую поддержку странам, которым грозит финансовый кризис. |
The Group stresses the need for the Government to make every effort to promote the rule of law. |
Группа подчеркивает, что правительству необходимо принять все возможные усилия в целях обеспечения верховенства закона. |
There was a need for international trade negotiations to address the issues of special importance for the developing world. |
В ходе международных торговых переговоров необходимо учитывать вопросы, имеющие особое значение для развивающихся стран. |