Concerning persons internally displaced by natural disasters, there was also a need for conceptual clarification concerning their assistance and protection needs. |
В отношении лиц, перемещенных внутри страны в результате стихийных бедствий, также необходимо уточнение концептуального характера по поводу их потребностей в помощи и защите. |
There was an urgent need for Governments to take action to abolish child labour throughout the world. |
Необходимо, чтобы правительства стран мира срочно приняли меры, позволяющие покончить повсеместно с детским трудом. |
There was also a need for evaluations to assess the impact of policies and projects against medium- and long-term goals and expectations. |
Необходимо также провести оценки в целях определения последствий политики и проектов для достижения среднесрочных и долгосрочных целей и задач. |
There is a need, through triangular cooperation, to ensure the complementarities of South-South and North-South private capital flows. |
На основе трехстороннего сотрудничества необходимо обеспечить взаимодополняемость потоков частного капитала по линии Юг-Юг и Север-Юг. |
We require disarmament not be gradual and selective, we need general disarmament. |
Необходимо не постепенное и селективное, а общее разоружение. |
There was need for increased use of national personnel in field missions. |
Необходимо расширить использование национальных сотрудников в полевых миссиях. |
We need a reformed Security Council that is more democratically representative. |
Нам необходимо реформировать Совет Безопасности, сделав его более представительным. |
We now need a clearer picture of the process which the President of the General Assembly intends to conduct. |
Сейчас нам необходимо более четкое представление о том процессе, которым будет руководить Председатель Генеральной Ассамблеи. |
They need the understanding and support of their partners, chief among which is the United Nations. |
Для этого ему необходимо понимание и поддержка наших партнеров, главным из которых является Организация Объединенных Наций. |
There is a need for stronger executive leadership and thorough administrative reform of the Organization. |
С помощью административной реформы Организации необходимо добиться более эффективного исполнительного управления. |
We join the call of the Secretary-General, who suggests the need for quantitative and qualitative research on poverty alleviation among youth. |
Мы присоединяемся к призыву Генерального Секретаря, который указал на то, что необходимо провести количественный и качественный анализ борьбы с нищетой среди молодежи. |
But also, we need smarter aid, and smarter use of aid. |
Но необходимо усовершенствовать пути предоставления и использования помощи. |
Lastly, we need worldwide disarmament. |
Наконец, нам необходимо всеобщее разоружение. |
And we also need nuclear disarmament of all countries involved. |
Нам также необходимо ядерное разоружение всех соответствующих стран. |
Indeed, greater effectiveness is what we need above all. |
Именно результативности работы необходимо добиваться в первую очередь. |
There is a need for a comprehensive review of the existing negotiating machinery and for reviving the non-proliferation and disarmament regimes. |
Необходимо всесторонне рассмотреть существующие механизмы ведения переговоров и придать новую силу режимам нераспространения и разоружения. |
Hence, there is need for a careful balance between disarmament and non-proliferation. |
Поэтому между разоружением и нераспространением необходимо поддерживать устойчивое равновесие. |
There is a need for greater public awareness of NEPAD and its programmes. |
Необходимо повысить уровень информированности общественности о НЕПАД и его программах. |
That raises the question of the urgent need for interim measures in particular circumstances, pending the adoption of conservation and management regimes. |
В связи с этим возникает вопрос о том, что в ожидании появления рыбоохранных и рыбохозяйственных режимов настоятельно необходимо вводить в конкретных обстоятельствах меры промежуточного характера. |
One delegation emphasized the need for enabling legislation to achieve an integrated oceans policy. |
Одна из делегаций подчеркнула, что для достижения комплексности морехозяйственной политики необходимо благоприятное законодательство. |
For example, the screening feature and the roster management module need enhancement. |
Так, необходимо повысить эффективность функций отбора кандидатов и модуля ведения списка. |
It would also need the valuable opinions of the Advisory Committee. |
Для этого необходимо будет также получить ценные мнения Консультативного комитета. |
A balance must be achieved between effective delegation of authority and the need for monitoring and oversight. |
Необходимо обеспечить баланс между эффективным делегированием полномочий и обеспечением контроля и надзора. |
It is important to point out that countries need effective demobilization and reintegration programmes for young people involved in armed conflicts. |
Необходимо подчеркнуть, что страны нуждаются в эффективных программах по демобилизации и реинтеграции для молодых людей, участвовавших в вооруженных конфликтах. |
National Governments are responding, but according to WFP this is insufficient and there is an urgent need for international donors to take action. |
Национальное правительство принимает соответствующие меры, однако, по данным ВВП, этого недостаточно - необходимо немедленное вмешательство международных доноров. |