Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Efforts by all actors should reconcile the need for short- and medium-term measures, accompanied by long-term systematic changes. В рамках усилий, предпринимаемых всеми сторонами, необходимо согласовать потребности в краткосрочных и среднесрочных мерах, осуществляемых параллельно с систематическими долгосрочными преобразованиями.
Consequently, better identification of those children and of areas of need was necessary. Вот почему крайне необходимо улучшать индивидуализацию этих детей и определять проблемные области.
A need for States to build cooperation and trust and to engage in direct communication to enhance international cooperation was noted. Было отмечено, что государствам необходимо расширять взаимодействие, укреплять доверие и налаживать каналы прямой связи с целью активизации международного сотрудничества.
The triennial comprehensive policy review emphasized the need for United Nations agencies to strengthen cooperation at the regional level. В трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики подчеркивалось, что учреждениям Организации Объединенных Наций необходимо укреплять сотрудничество на региональном уровне.
In addition, the continued need for posts that had been vacant for two or more years should be rejustified. Кроме того, необходимо подтверждать обоснованность сохранения постов, которые оставались вакантными в течение двух или более лет.
There was a need for a new budget transparency standard. Необходимо принять новый стандарт транспарентности бюджета.
There is therefore clearly both a need and a case for investing in water infrastructure in Somalia. Поэтому очевидно, что обеспечить инвестиции на цели развития инфраструктуры водоснабжения в Сомали необходимо и возможно.
There is a need for donors to pay more attention to the composition or sectoral distribution of aid flows. Донорам необходимо уделять более пристальное внимание структуре или секторальному распределению потоков помощи.
There is a need for donors to demonstrate more commitment to tackle the causes of aid unpredictability. Донорам необходимо продемонстрировать большую решимость в деле устранения коренных причин непредсказуемости помощи.
In partnership with the donor community, there is a need for recipient governments to strengthen their leadership in the management of aid. В партнерстве с сообществом доноров правительствам стран-получателей помощи необходимо укрепить свою руководящую роль в управлении помощью.
What we need is a partnership among Governments, multilateral institutions, civil society, non-governmental organizations, scientists and doctors, as well as individuals. То, что нам необходимо, - это общее партнерство правительств, многосторонних учреждений, гражданского общества, неправительственных организаций, ученых и врачей, равно как и отдельных лиц.
Fourthly, there is an acute need for better and more publicly available information to assist in Council decision-making. В-четвертых, необходимо обеспечить предоставление Совету более качественной и более подробной общественно доступной информации в целях оказания ему содействия в принятии важных решений.
That being the case, we need only to show determination in building a universal community marked by greater equanimity and balance. В такой ситуации нам необходимо только проявить стремление к созданию всемирного сообщества, которое было бы более справедливым и сбалансированным.
Patients and medical staff need time to become comfortable with the practice of tele-health. Поэтому пациентам и медицинскому персоналу необходимо некоторое время на то, чтобы на практике приспособиться к системе телездоровья.
However, in addition to satellite data, there remained a need for improved ground measurements of atmospheric composition. Вместе с тем, в добавление к спутниковым данным по-прежнему необходимо совершенствовать наземные измерения состава атмосферного воздуха.
There was a need for an educational, ethical and legal framework to address the issue. Для решения этого вопроса необходимо разработать просветительские, этические и правовые основы.
There was a need for more time and further discussion with the wider membership of the United Nations. Необходимо больше времени и дальнейшее обсуждение более широким кругом членов Организации Объединенных Наций.
African countries in general were aware of the need for good governance and for judicial and police structures to uphold the rule of law. Африканские страны в целом сознают, что для поддержания правопорядка необходимо обеспечить оптимальное управление и создать судебные и полицейские структуры.
We also reiterate the need for foreign interventions to cease influencing developments in that sisterly country. Мы также вновь заявляем о том, что необходимо покончить с таким положением, когда иностранное вмешательство влияет на события в этой братской стране.
For that, we need dialogue. Для этого нам необходимо наладить диалог.
For that, we also need the enhanced support of the Peacebuilding Support Office. Для этого нам также необходимо активнее содействовать деятельности Управления по поддержке миростроительства.
Secondly, there is a need for broad-based macroeconomic policies, which should be formulated in the framework of a national development strategy. Во-вторых, необходимо разработать общую макроэкономическую стратегию, которая должна быть сформулирована в контексте национальной стратегии развития.
Over and above dialogue and simple cooperation, that mechanism must make a specific contribution to improving the situation of those in need of protection. Помимо диалога и обычного сотрудничества, необходимо, чтобы этот механизм конкретно способствовал улучшению положения лиц, нуждающихся в защите.
Distorting subsidies, limited market access and the need for special and differentiated treatment must be tackled urgently. Настоятельно необходимо решить проблемы, связанные с субсидиями, ведущими к перекосам, ограниченным доступом к рынкам и потребностями в особом и дифференцированном подходе.
There is also a need for progress towards a permanent solution to the problems of bilateral and commercial debts. Необходимо также добиться прогресса в поиске радикального решения проблем задолженности по двусторонним и коммерческим займам.