There was a need for greater coordination among the specialized agencies. |
Необходимо улучшить координацию работы специализированных учреждений. |
Prison conditions and basic facilities were in dire need of reform. |
Крайне необходимо изменить условия содержания в тюрьмах. |
There was a need for a global, integrated approach to poverty eradication. |
Необходимо выработать глобальный и комплексный подход к решению проблемы ликвидации нищеты. |
There was a strong need for the members of the international community to come together and reflect on new approaches to the mobilization of resources. |
Членам международного сообщества срочно необходимо собраться вместе и подумать о новых подходах к мобилизации ресурсов. |
There was a need for better project design and instruments to reflect the development goals of indigenous peoples. |
Необходимо обеспечить более качественную разработку проектов и подготовку документов, отражающих цели коренных народов в области развития. |
In addition, the principles and norms of international humanitarian law urgently need preserving and strengthening. |
Кроме того, настоятельно необходимо обеспечить сохранение и укрепление принципов и норм международного гуманитарного права. |
What we need now is to consolidate, to ensure that our achievements are not wasted. |
Теперь нам необходимо закрепить эти достижения, обеспечить, чтобы они не были утрачены. |
Furthermore, the African Initiative for Malaria Control and Roll Back Malaria need support. |
Кроме того, необходимо поддержать Африканскую инициативу по борьбе с малярией и сокращению частотности заболеваний малярией. |
All seven policies have already been successfully implemented in countries around the world, but they need scaling up. |
Все семь мер уже были успешно применены в разных странах во всем мире, однако необходимо увеличить их масштаб. |
We need also to look at the substance. |
Необходимо также пересмотреть и ее суть. |
We cannot accept this, and we need an explanation of it. |
Мы не можем с этим согласиться, и нам необходимо получить разъяснение. |
So, fifteen years after the fall of the Berlin Wall, the world remains more in need of new thinking than ever. |
Таким образом, пятнадцать лет спустя падения Берлинской стены миру необходимо новое мышление больше, чем когда-либо. |
There was a need for better coordination of all relevant departments in the preparation of the report on programme performance. |
Необходимо обеспечить более высокий уровень координации всех заинтересованных служб в период подготовки доклада об исполнении программ. |
There was a need for dialogue between the Commission and the executive heads and staff representatives of the organizations of the common system. |
Необходимо наладить диалог между Комиссией и административными руководителями и представителями персонала организаций общей системы. |
There was a need for dissemination of information on the Statute and the work of the Preparatory Commission. |
Необходимо обеспечивать распространение информации о Статуте и работе Подготовительной комиссии. |
Such a course of action was also necessary in order to meet the urgent need for coherence among international trade, financial and monetary systems. |
Настоятельно необходимо также в безотлагательном порядке обеспечить согласованность между международной торговлей и финансовой и денежно-кредитной системами. |
We need resolute action to address the uncertainty confronting the global economy and to chart a path toward self-sustaining recovery and job creation. |
Нам нужны решительные меры по борьбе с неопределенностью, с которой сталкивается мировая экономика, а также необходимо наметить пути к самостоятельному восстановлению и созданию новых рабочих мест. |
To achieve this rebalancing, southern European ports need improved support infrastructure, specifically rail links connecting them to the main European rail network. |
Для достижения этой цели южные порты Европы нуждаются в улучшении поддерживающей инфраструктуры, в частности железнодорожного сообщения, для чего его необходимо подключить к основной европейской железнодорожной сети. |
Even in the fields that were well covered by legal instruments, attention must be paid to the need for possible review. |
Даже в тех областях, которые надлежащим образом охвачены правовыми документами, необходимо уделять внимание необходимости возможного пересмотра. |
For them to be fair there is also a need for equitable access to the media. |
Чтобы выборы были справедливыми, необходимо также обеспечить равный доступ к средствам массовой информации. |
However, there is also a need for the Government to give higher priority to comprehensive reform of the system of the administration of justice. |
Вместе с тем, правительству необходимо также уделять более пристальное внимание всеобъемлющей реформе системы отправления правосудия. |
Also, there was a need for better coordination of procurement activities among implementing partners working within the same regions. |
Кроме того, необходимо улучшить координацию закупочной деятельности между партнерами-исполнителями, работающими в тех же регионах. |
Accordingly, there was a need for new approaches to ensure a more widespread and effective use of positive measures. |
В этой связи необходимо найти новые подходы к обеспечению более широкого и эффективного использования позитивных мер. |
There is therefore a need for the microcredit providers to access private funds and tap into international financial markets. |
Ввиду этого необходимо, чтобы учреждения, занимающиеся предоставлением микрокредитов, имели доступ к частным средствам и могли мобилизовывать ресурсы на международных финансовых рынках. |
A second need is small hydroelectric electricity generators that can be used to help the people of the area. |
Необходимо также построить малые гидроэлектростанции, которые могли бы использоваться для оказания помощи людям в этом районе. |