Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
Efficient conference services were of critical importance to the Organization and a resolution reflecting that need should be adopted early in the first part of the resumed fifty-seventh session of the General Assembly. Эффективное конференционное обслуживание имеет важнейшее значение для Организации, и в начале первой части возобновленной пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи необходимо принять резолюцию, отражающую это.
To that end, there was a need for an open and transparent, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading and financial system. Для этого необходимо создание открытой, транспарентной и равноправной, основанной на правовых началах многосторонней торгово-финансовой системы, предсказуемой и недискриминационной.
Our efforts in all dimensions need mutual cooperation and reinforcement rather than division and isolation of certain dimensions. Наши усилия по всем этим направлениям, скорее, необходимо осуществлять на основе взаимного сотрудничества и решения их вкупе, а не их решения по отдельности и изолированно.
There was a need further to strengthen cooperation mechanisms and the role of the competent international organizations to increase the effectiveness of efforts in that area. Необходимо и далее укреплять механизмы сотрудничества и повышать роль компетентных международных организаций в целях придания большей эффективности усилиям в этой области.
There is a great need for UNMIT to support national capacity-building efforts and to shore up the ability of the Government and other State institutions to function in their proper roles. ИМООНТ крайне необходимо способствовать усилиям по наращиванию национальных потенциалов и укреплению способности правительства и других государственных учреждений выполнять свои соответствующие функции.
The time has come for all to realize that the parties need help in achieving what they have failed to achieve so far on their own. Настало время, чтобы все поняли, что сторонам необходимо помогать в достижении тех целей, которых они не смогли достичь самостоятельно.
What we need now is to concentrate on the twin challenges of development and poverty eradication, which is what NEPAD is trying to do. Сейчас нам необходимо сосредоточить усилия на выполнении взаимосвязанных задач достижения развития и искоренения нищеты, и именно к этому стремится НЕПАД.
There is a need for the development partners to be more understanding on this issue, for they also share part of the blame for the debt crisis. Необходимо, чтобы партнеры по развитию проявили больше понимания в этом вопросе, потому что они тоже несут часть вины за долговой кризис.
We need strong leadership from a strong President, and you, Sir, frankly, have provided it very well. Нам необходимо эффективное руководство со стороны решительного Председателя, и, откровенно говоря, Вы, г-н Пред-седатель, очень хорошо обеспечиваете его.
There is need, therefore, to apply these measures to other sectors and areas of life to accelerate the de facto equality between women and men. Это говорит о том, что их необходимо применить и в других секторах и сферах деятельности в интересах обеспечения реального равенства между мужчинами и женщинами.
However, there is a need for all regional and subregional organizations to adopt a broader perspective covering all three dimensions of sustainable development. Вместе с тем необходимо, чтобы все региональные и субрегиональные организации исходили из более общих позиций, охватывающих все три компонента устойчивого развития.
There is a need for peer reviews based on reliable statistical indicators; Необходимо проводить независимые экспертные обзоры на основе надежных статистических показателей;
Beyond the situation in Guinea-Bissau, there is a need for the international community to develop a predictable and coherent manner of responding to countries emerging from conflict. Необходимо, чтобы международное сообщество разработало предсказуемый и последовательный способ реагирования на нужды стран, покончивших с конфликтом, причем не только в связи с ситуацией в Гвинее-Бисау.
In order to facilitate and promote ICT use in developing countries, there is a need for an enhanced partnership between Governments, the private sector, academic institutions and non-governmental organisations. В целях облегчения и поощрения использования ИКТ в развивающихся странах необходимо крепить партнерство между правительствами, частным сектором, научными учреждениями и неправительственными организациями.
There is a strong need for policy and decision makers to adopt a universally accepted definition of forest health. В срочном порядке необходимо обеспечить, чтобы сотрудники руководящих и директивных органов приняли общепризнанное определение понятия санитарного состояния лесов.
There is a need for the identification of a common set of short-term economic indicator variables akin to the annual national accounts questionnaire by all relevant international organizations. Необходимо определить единый набор краткосрочных экономических показателей по аналогии с ежегодно рассылаемым всеми соответствующими международными организациями вопросника по национальным счетам.
There was a need for comprehensive, systematic and timely application of the pre-export notification system by both exporters and importers of precursor chemicals. Необходимо комплексное, систематическое и своевременное применение системы предварительных уведомлений об экспорте как экспортерами, так и импортерами химических веществ-прекурсоров.
There is no doubt that strong and effective leadership in the United Nations field missions is necessary to meet the need for more coordinated peacebuilding efforts. Не может быть никаких сомнений в том, что сильное и эффективное руководство полевыми миссиями Организации Объединенных Наций необходимо для удовлетворения потребности в более скоординированных усилиях по миростроительству.
The reach of these programs will extend far beyond countries that belong to the UNECE, to other countries with urgent need for WP.'s knowledge and experience. Действие этих программ выйдет за пределы стран, которые входят в состав ЕЭК ООН, и распространится на другие страны, которым необходимо в безотлагательном порядке воспользоваться знаниями и опытом WP..
There is near-universal agreement on the need for the Organization to evolve and to reflect the world in which we now find ourselves. Существует почти всеобщее согласие по вопросу о том, что Организации необходимо развиваться и отражать тот мир, в котором мы сейчас живем.
In conclusion, there is an overwhelming need for the Commission to deepen its relationship with the AU, NEPAD and other organs. В заключение хочу сказать, что крайне необходимо, чтобы Комиссия углубляла свои отношения с АС, НЕПАД и другими органами.
There is a need for streamlining and avoiding duplication in all activities; необходимо проводить рационализацию всех видов деятельности и избегать дублирования;
Experience gained so far in raising resources for United Nations development cooperation indicates the need for a fundamental review of the current paradigm of funding. Накопленный до этого опыт в изыскании средств для сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций в целях развития свидетельствует о том, что необходимо капитально пересмотреть существующую систему финансирования.
That is why the overriding need now is for restraint, avoidance of provocation and shunning all acts that could destabilize the process. Именно поэтому сейчас жизненно необходимо проявлять сдержанность, избегать провокаций и пресекать все действия, которые могли бы дестабилизировать процесс.
Delegates agreed on the need for further consultations and deliberations on the implications of the credit crisis for corporate financial reporting vis-à-vis financial stability challenges. Делегаты согласились с тем, что необходимо провести дальнейшие консультации и дискуссии относительно последствий кредитного кризиса для корпоративной финансовой отчетности в увязке с задачами обеспечения финансовой стабильности.