Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
At this vulnerable time in life adolescents need both guidance and independence, they need education as well as opportunity to explore life for themselves. В это чрезвычайно важное время своей жизни подросткам необходимо как руководство, так и независимость, как образование, так и возможности для самостоятельного изучения жизни.
We need - When procurement, supply chain, manufacturing don't cooperate we need more stock, more inventories, more working capital. Когда снабжение, цепочка поставок, производство не взаимодействуют между собой, нам необходимо больше запасов, имущества, оборотных средств.
We need education to teach people to live in harmony with nature and with one another, recognizing that every individual has a need and a right to a decent life. Образование необходимо нам для того, чтобы научить людей жить в гармонии с природой и друг другом, признавая при этом, что каждый человек желает достойной жизни, на которую он имеет право.
There was a need for political will, both at national and international levels and a need for human rights-based policy coherence. Необходимо наличие политической воли как на национальном, так и на международном уровне, и согласованная политика, основанная на правах человека.
There is need for the two institutions to work closely together and obviously the need for consensus-building means that there will be delays in undertaking any reforms impacting on the qualification process. Этим двум учреждениям необходимо работать в тесном контакте друг с другом, и совершенно очевидно, что необходимость достижения консенсуса ведет к затягиванию реализации любых реформ, влияющих на процесс квалификационной проверки.
The speaker also highlighted the need for a well-thought-out response to the current debt crises in Europe. Выступающий также указал на то, что необходимо хорошо продумать меры реагирования на разворачивающийся в Европе долговой кризис.
However, members are divided on whether there is a need for academic and NGO inclusion. Тем не менее члены разошлись во мнениях о том, необходимо ли подключить к этой сети академические круги и НПО.
This indicates the need for UNOPS to separately track and monitor receivables and the contributions received in advance account. Поэтому ЮНОПС необходимо раздельно отслеживать и контролировать дебиторскую задолженность и счет взносов, полученных авансом.
Thus, there was a need for UN-Women to validate the information generated or maintained by UNDP. В связи с этим необходимо, чтобы структура «ООН-женщины» удостоверяла точность данных, генерируемых или используемых ПРООН.
Results indicated the need for standardization of geo-database structures and data dictionaries Результаты проверки показали, что необходимо осуществить стандартизацию структур баз геоданных и словарей данных
There is a need for a stronger and more inclusive framework of global economic governance. Необходимо создать более надежную и более инклюзивную систему глобального экономического управления.
There was therefore a need for institutional cooperation to bridge the data gap and share information using the latest technologies, tools and platforms. В этой связи необходимо наладить институциональное сотрудничество с целью преодолеть пробелы в данных и обеспечить обмен информацией с использованием самых современных технологий, инструментов и платформ.
In addition, there is a need for strategies and policies to be comprehensive and undertaken across Government agencies. Кроме того, необходимо обеспечить разработку комплексных стратегий и политики, а также их осуществление самыми различными государственными ведомствами.
In order to achieve these intermediate goals, countries need policy space for flexibility in the use of macroeconomic tools. Для достижения этих промежуточных целей странам необходимо политическое пространство для гибкого использования инструментов макроэкономической политики.
There is a need for a more development-friendly international technological regime. Необходимо разработать международный режим передачи технологий, в большей степени ориентированный на развитие.
There is a need for a strengthened multilateral coordination system to ensure that the activities of individual agencies and commissions are in sync. Необходимо добиваться укрепления многосторонней системы координации для обеспечения согласованного и скоординированного осуществления деятельности отдельными учреждениями и комиссиями.
There is need for countries to use the resources that they already have. Странам необходимо использовать уже имеющиеся у них средства.
While the African Union welcomes the support provided by international partners, there is a need for effective coordination among the partners. Хотя Африканский союз приветствует поддержку, оказываемую международными партнерами, необходимо обеспечить эффективную координацию между партнерами.
In that regard, delegations emphasized the need for the equal treatment of all Member States. В этой связи делегации подчеркнули, что ко всем государствам-членам необходимо относиться одинаково.
There was also a pressing need for international guidance on the management of capital flows. Необходимо безотлагательно разработать международные рекомендации в отношении инструментов управления финансовыми потоками.
The mixed character of many irregular movements, which may include persons in need of international protection, should also be acknowledged. Необходимо также учитывать смешанный характер многих незаконных передвижений, где могут быть люди, нуждающиеся в международной защите.
Meaningful universal coverage of health services requires that people have timely access to all the services they need. Для полноценного всеобщего охвата услугами здравоохранения необходимо, чтобы у людей был своевременный доступ ко всем необходимым им услугам.
The Board highlights the need for UNRWA to reconcile its bank accounts throughout the year. Комиссия подчеркивает, что БАПОР необходимо проводить выверку банковских счетов на протяжении всего года.
The Board also underscores the need for UNRWA to implement the recommendations of the Department of Internal Oversight Services on project management. Комиссия также подчеркивает, что БАПОР необходимо осуществить рекомендации Департамента служб внутреннего надзора, касающиеся управления проектами.
In addition, the Advisory Committee emphasizes the need for the Secretary-General to ensure congruence with other ongoing reform efforts. Кроме того, Консультативный комитет подчеркивает, что Генеральному секретарю необходимо обеспечить согласованность с другими текущими усилиями по реформированию.