Control officers need a proper training and to be supplied with enforcement tools to do efficient roadside and company checks. |
Инспекторам необходимо пройти соответствующую профессиональную подготовку и обеспечить их средствами контроля соблюдения, с тем чтобы проводить эффективный контроль как на дорогах, так и в транспортных компаниях. |
There is need for an Andean regional strategy on the elimination of drug crops and alternative development. |
Необходимо разработать андскую национальную стратегию в отношении ликвидации наркотикосодержащих культур и налаживания альтернативного развития. |
Some progress has been made, but we need increased efforts in that area. |
Хотя был достигнут некоторый прогресс, необходимо активизировать усилия в этой области. |
Nigeria believes in the urgent need for and value of a negotiated settlement. |
Нигерия считает, что настоятельно необходимо достичь урегулирования путем переговоров, что имеет огромное значение. |
There was a need for qualitative studies on the conditions underlying the limited participation of women in political life. |
Необходимо провести качественный анализ условий, объясняющих ограниченное участие женщин в политической жизни. |
The need for such public service infrastructure improvement is desperately urgent to protect and promote domestic property rights and justice systems. |
Настоятельно необходимо обеспечить совершенствование такой государственной сервисной инфраструктуры для защиты и развития национальных имущественных прав и систем правосудия. |
At the national level, there is a need for better coordination among ministries. |
На национальном уровне необходимо укреплять межведомственную координацию. |
There is a need for the harmonization of legislation, to be promoted through regional cooperative efforts. |
Необходимо выявлять и преодолевать сохраняющиеся препятствия на пути международного сотрудничества. |
Most immediately, the need is for protection. |
В первую очередь необходимо защитить людей. |
Simultaneously, there is a need for basic industries, which are the backbone of any industrialized economy. |
Наряду с этим необходимо развивать основные отрасли промышленности, которые образуют основу промышленно развитого хозяйства. |
We need more time to study transparency in armaments in depth. |
Нам необходимо дополнительное время для углубленного изучения вопроса о транспарентности в вооружениях. |
We need a clear political vision to prevent the recurrence of another situation, such as the unravelling of the mission to Sierra Leone. |
Нам необходимо четкое политическое видение для того, чтобы предотвращать повторение таких ситуаций, как провал миссии в Сьерра-Леоне. |
There is therefore a need for a closer partnership between the Council and other relevant international bodies and agencies to achieve a comprehensive solution to conflict situations. |
Поэтому необходимо углублять партнерские отношения между Советом и другими соответствующими международными органами и учреждениями для достижения всеобъемлющего урегулирования конфликтных ситуаций. |
There was a need for a greater role for Governments than that allowed under adjustment programmes. |
Необходимо, чтобы правительства играли более активную роль, чем это допускалось в рамках программ перестройки. |
But we also need action to go after the sources of religious extremism. |
Вместе с тем нам также необходимо действовать, чтобы добиться искоренения религиозного экстремизма. |
There was a need for analysis and assessment at the regional level on the use of GNSS under various technical and operational scenarios. |
На региональном уровне необходимо провести анализ и оценку использования ГНСС при различных технико - эксплуатационных сценариях. |
There was therefore a need for additional efforts to ensure that growth in developing countries was revitalized as soon as possible. |
В этой связи необходимо приложить дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы в самое ближайшее время восстановить рост развивающихся стран. |
We see an urgent need for a global, multilateral approach to intensify existing efforts against ballistic missile proliferation. |
Мы считаем, что необходимо в срочном порядке применять глобальный многосторонний подход, с тем чтобы активизировать прилагаемые в настоящее время усилия по борьбе с распространением баллистических ракет. |
Another issue to consider is whether there is a need for a minimum speed for all motor vehicles. |
Другой вопрос, который необходимо рассмотреть, сводится к тому, нужно ли устанавливать минимальную скорость для всех механических транспортных средств. |
The Mission understood the need for Tokelauans to proceed cautiously so as to avoid mistakes. |
Миссия понимает, что жителям Токелау необходимо действовать осторожно, чтобы избежать ошибок. |
There was a clear need for improved inter-agency collaboration on those and related issues. |
Абсолютно необходимо улучшить межучрежденческое сотрудничество по этим и соответствующим вопросам. |
The Board's review of outstanding receivables revealed that there was a need for more vigorous follow-up in this area. |
Проведенная Комиссией проверка непогашенной дебиторской задолженности показала, что необходимо активизировать контроль в этой области. |
These countries need also to create adequate negotiating capacities to pursue their interests in international negotiations more effectively. |
Этим странам необходимо также создать надлежащие возможности в области ведения переговоров для более эффективного отстаивания своих интересов на международных переговорах. |
However, they need time to develop and gain maturity. |
Однако им необходимо время для того, чтобы совершенствоваться и достичь зрелости. |
There is an urgent need for a new age in Africa's development to emerge. |
Крайне необходимо, чтобы в развитии Африки наступила новая эра. |