| I need FBI s.w.a.t. deployed to hotch's old address. | Мне необходимо направить спецназ ФБР по старому адресу Хотча. |
| I'm sorry... something that you need. | Пардон. Что-то что вам необходимо. |
| I need something to blow up real soon. | Мне необходимо, чтобы что-то взорвалось. |
| Although it was assumed that the transformation was continuous, this need not be the case. | Несмотря на предположение, что преобразование было непрерывным, это не необходимо в данном случае. |
| They need not be associated with a process; a kernel can create them whenever it needs to perform a particular task. | Они не должны быть связаны с процессом, ядро может создавать их, когда это необходимо для выполнения конкретной задачи. |
| Might be more opener than you need. | Может открываться гораздо больше чем вам необходимо. |
| I will perform the operation but I don't think you need it. | Я проведу оперцию, но я не думаю что вам необходимо это. |
| I need you to win the bee case. | Мне необходимо выиграть дело о пчелах. |
| We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle. | Коммандер, нам необходимо присутствие в матрице для ожидания связи с Праведницей. |
| In addition to public-sector efforts, we also need the robust engagement of financial institutions and markets. | В дополнение к усилиям государственного сектора, нам также необходимо надежное участие финансовых институтов и рынков. |
| He will also need a massive show of strength from his supporters. | Ему также будет необходимо, чтобы его сторонники серьезно продемонстрировали свою силу. |
| But if these meetings are ever to be really effective, we need a change in format to spice things up. | Но если этим встречам когда-либо суждено стать действительно эффективными, нам необходимо изменение формата, чтобы оживить их. |
| We need our central bankers to make complex decisions and to be able to balance potentially conflicting objectives. | Нам необходимо, чтобы наши центральные банки могли принимать сложные решения и умели балансировать потенциально конфликтующие цели. |
| Hell, it's kind of a skill we desperately need around here. | Черт возьми, это умение, которое нам просто необходимо. |
| I'd just take what we need. | Я возьму только столько, сколько необходимо. |
| I need a little more information to know what you're talkin' about. | Мне необходимо чуть больше ясности, о чем конкретно ты говоришь. |
| We need storage breakthroughs for these intermittent clean-energy sources. | Нам необходимо складировать эти прерывистые источники экологически чистой энергии. |
| All we need is to comprehend and embrace it. | Все что необходимо сделать - это понять и принять его. |
| And so we need a process of generating jobs, for ordinary young men, fast. | Значит, необходимо создавать рабочие места для простых молодых парней, причем делать это быстро. |
| In order to have that machine running, you need lots and lots of people. | Чтобы такая машина работала необходимо очень много людей. |
| Raise an army when you need it, and maintain a navy for day-to-day connectivity. | Мобилизуйте армию, когда это необходимо, и содержите морской флот для рутинных операций. |
| It gives us everything we need. | Оно даёт всё что нам необходимо. |
| Such psychological factors will need continual nurturing. | Необходимо и дальше поддерживать данные психологические факторы. |
| Beyond that, we need a long-term plan. | Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план. |
| If stability is to be preserved, financial markets need regulators and a lender of last resort. | Если необходимо сохранить стабильность, то для финансовых рынков требуются регуляторы и последний кредитор в критической ситуации. |