| However, special political missions also faced many challenges in order to succeed, including the need for clear mandates, achievable goals and the required resources. | В то же время для успеха специальных политических миссий необходимо также решить целый ряд проблем, в том числе сформулировать четкие мандаты и достижимые цели и изыскать необходимые ресурсы. |
| So do the actions needed to respond, chief among which is the need for far greater respect for and protection of civilians. | Такими же остаются и действия, которые необходимо предпринять, и главное место среди них занимает необходимость проявлять намного большее уважение к гражданским лицам и защищать их. |
| In order to implement programmes and have sustainable impact, immediate, unhindered access to the people in need was essential. | Для осуществления программ и заметного выправления ситуации необходимо срочно обеспечить беспрепятственный доступ к нуждающемуся населению. |
| In addition, the "output" approach does not need productivity adjustment, but the comparability of the quality of services should be considered. | Кроме того, метод оценки по «выпуску» не требует корректировки на уровень производительности, но при этом необходимо учитывать соображения, связанные с сопоставимостью качества услуг. |
| SAFIRE considered there to be a pressing need for Mauritius to establish a clear and precise legal framework for the protection of minors. | САФИРЕ выразила мнение о том, что Маврикию срочно необходимо создать конкретный механизм защиты несовершеннолетних. |
| TV stated that there is a need for some of the provisions of UNCAC to be domesticated into the national laws of Vanuatu in order to effectively combat corruption. | ТВ заявила, что в законодательстве Вануату необходимо произвести рецепцию некоторых положений КООНПК для действенного пресечения коррупции. |
| Additionally, UNFPA personnel need upgrading of skills to address adolescent and youth issues, and programming in this area needs to be better grounded in evidence. | Кроме того, необходимо повышать квалификацию работников ЮНФПА, которые должны уметь решать проблемы подростков и молодежи, и программы в этой области должны опираться на более прочный фундамент фактических данных. |
| There is a need for more forceful and concerted policy actions at both national and international levels to mitigate the major risks defined above. | Для того чтобы смягчить те серьезные риски, о которых говорилось выше, необходимо принять более решительные и согласованные политические меры как на национальном, так и на международном уровне. |
| There is the need for intensive efforts at the promotion and development of women sports. | необходимо приложить активные усилия для продвижения и развития женского спорта. |
| Paragraphs 459 and 474 indicate that teenage pregnancy rates remain significantly high and girls aged 15-17 need parental consent to access to contraceptives and HIV testing. | В пунктах 459 и 474 указано, что уровень подростковых беременностей остается весьма высоким, а девушкам в возрасте 15-17 лет необходимо согласие родителей для получения доступа к средствам контрацепции и анализу на ВИЧ. |
| The report revealed no breaches of international law, but showed that there is a need for more knowledge of the group's housing situation. | Согласно докладу о результатах этого исследования, Норвегия не нарушает никаких норм международного права, однако необходимо иметь более полную информацию об обеспечении жильем этой группы населения. |
| Tobey, if you say we need him, then I'm with you. | Тоби, если ты считаешь, что это необходимо, то я с тобой. |
| If I get to be with this person right here... and our beautiful baby... that's all I need. | Быть рядом с этим человеком... и с нашим прекрасным ребенком... это всё, что мне действительно необходимо. |
| I need you to keep this confidential until we're ready to make our move. | Необходимо, чтобы это осталось между нами. пока мы не будем готовы сделать этот шаг. |
| I'll give you all the steam you need in half an hour, sir, and maybe before that. | Я дам столько пара, сколько необходимо, через полчаса, возможно, раньше. |
| Pards, if that's our ball, We're definitely going to need a ruling. | Пардс, если это наш мяч, нам необходимо будет уточнить правила. |
| So, take tonight, tomorrow - whatever you need, it's yours. | Так что отдохни сегодня, завтра - сколько тебе необходимо, это твое |
| How many actors do you need? | Сколько "актёров" Вам необходимо? |
| I assumed someone was in need of last rites? | Я предположил, что кому-то необходимо отпевание? |
| I need a massive amount of power to do a transfer spell like that. | Мне необходимо большое количество энергии чтобы сделать заклинание перемещения как это |
| Thing I loved doing the most was pruning, kind of like you need around here. | Больше всего мне нравилось заниматься обрезкой, это именно то, что тебе здесь необходимо сделать. |
| Were you able to procure what we need for tomorrow? | Тебе удалось приобрести, то что нам необходимо на завтра? |
| We really need that to happen, okay? | Это необходимо срочно устроить, ясно? |
| I need you to copy it and send it to me. | ћне необходимо, чтобы ты скопировал это и отправил мне. |
| I need you to find Magnus' link to the case. | Необходимо, чтобы ты выяснил, как Магнус связан с этим делом |