We need an international economic environment that ensures a better life in all the countries of the world and not in just a few. |
Нам необходимо такое международное экономическое окружение, которое гарантировало бы лучшую жизнь всем странам мира, а не только избранным. |
All we need and want is for the international community to support our efforts. |
Нам необходимо только одно - чтобы международное сообщество поддержало наши усилия. |
There is a need for improvement in the planning for UNPA's staff attendance at stamp shows. |
Необходимо усовершенствовать процесс планирования посещений сотрудниками ЮНПА филателистических выставок. |
There was a need for self-regulation in the industry. |
В этом секторе необходимо обеспечение саморегулирования. |
There was also a need for more true dialogue between members and fewer formal statements. |
Необходимо добиваться налаживания конструктивного диалога между членами и сокращения числа декларативных заявлений. |
There was a need for the international community to consider ways of assisting States receiving a great influx of refugees. |
Необходимо, чтобы международное сообщество изучило пути оказания помощи государствам, принимающим большое число беженцев. |
There was an urgent need for structural adjustment, the streamlining of activities and greater accountability. |
Срочно необходимо обеспечить структурную перестройку, упорядочение деятельности и повышение степени подотчетности. |
There would be a need for informal consultations, presided over by coordinators, to tackle any difficult issues. |
Для рассмотрения любых сложных вопросов необходимо будет провести неофициальные консультации под председательством координаторов. |
There was a need for a strong recognition of the importance of democratic processes in the declaration. |
В декларации необходимо четко отразить важное значение демократических процессов. |
There was need for a discussion of the conceptual and legal framework for addressing gender-specific human rights violations, methodology and sources of information. |
Необходимо обсудить концептуальную и правовую основу для рассмотрения нарушений прав человека по признаку пола, методологии и источников информации. |
The exchange of timely information on a reciprocal basis was considered to be crucial and in urgent need of improvement. |
З. Было сочтено, что важнейшее значение имеет своевременный обмен информацией на основе взаимности, который необходимо в срочном порядке усовершенствовать. |
And thirdly, there is a need for adequate indicators for measuring progress in this field. |
И в-третьих, необходимо разработать соответствующие показатели для определения прогресса в этой области. |
There is also the need for transparency, accountability and democratization. |
Необходимо также обеспечить транспарентность, отчетность и демократизацию. |
What was needed was to elicit a broad political will regarding the need for such an amendment. |
Что действительно необходимо, так это проявление широкой политической воли в отношении необходимости такого изменения. |
The need of the hour is to restore and build mutual confidence. |
Сейчас необходимо восстановить и наращивать взаимное доверие. |
They need continuous training possibilities to live a fulfilling, productive and healthy life. |
Для насыщенной, продуктивной и здоровой жизни им необходимо создать возможности для непрерывного обучения. |
There was a need for greater interaction between developed and developing countries in the development of a global Trade Point network. |
Необходимо обеспечить более широкое взаимодействие развитых и развивающихся стран в создании глобальной сети центров по вопросам торговли. |
There is a need for further systematic and progressive efforts towards nuclear disarmament and non-proliferation. |
Необходимо продолжать систематические и последовательные усилия по достижению разоружения и нераспространения в ядерной области. |
In some cases there was a need for a better commitment to the implementation and enforcement of decisions. |
В некоторых случаях необходимо обеспечить большую приверженность делу осуществления и выполнения принятых решений. |
There is also the need, as a management tool, for active implementation of an attrition programme. |
Также необходимо использовать в качестве одного из инструментов управления активное осуществление программы отсева сотрудников. |
The police were aware of the need for an evolving organizational culture that would make it easier to manage its contacts with foreigners. |
Полиция сознает, что ей необходимо изменить свою организационную структуру, чтобы лучше регулировать свои контакты с иностранцами. |
The need is to create a situation of positive, dynamic growth with due emphasis on sectors with the potential to create employment. |
Необходимо создать обстановку позитивного, динамического роста с должным упором на сектора, в которых есть потенциал для обеспечения занятости. |
There is also need for national policies to achieve much greater integration of micro and macro considerations. |
Кроме того, необходимо, чтобы национальная политика гораздо теснее сочетала в себе микро- и макрофакторы. |
There was a need for equitable and consistent responses to all refugee situations in all parts of the world. |
Необходимо принять справедливые и последовательные меры по урегулированию всех ситуаций, связанных с наличием беженцев, во всех регионах мира. |
My delegation feels strongly about the need for the treaty to enter into force with minimum delay. |
По твердому убеждению моей делегации, необходимо, чтобы вступление договора в силу произошло с минимальной задержкой. |