Developing countries need above all to increase their productive capacity. |
Прежде всего развивающимся странам необходимо наращивать свой производственный потенциал. |
There is a need for closer coordination with country programmes and other donor initiatives at the country and subregional levels. |
Необходимо обеспечить более тесную координацию со страновыми программами и другими донорскими инициативами на страновом и субрегиональном уровнях. |
We need therefore to pose a question in that regard. |
Поэтому нам необходимо поставить в этой связи вопрос. |
The practices in most urgent need of elimination are racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. |
Необходимо в неотложном порядке ликвидировать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и нетерпимость. |
Given that the Tribunal is expected to wind up its activities by 2010, there is an urgent need for funding of the accrued liability. |
Учитывая, что Трибунал должен завершить свою работу к 2010 году, необходимо обеспечить безотлагательное финансирование накопленных обязательств. |
Thirdly, the need for us to agree on the objective that we hope to attain from the dialogue among civilizations. |
В-третьих, нам необходимо прийти к согласию относительно цели, которую мы стремимся достичь в рамках диалога между цивилизациями. |
What we urgently need in the new century is the realization of a just and an equitable international order. |
То, что нам настоятельно необходимо в новом столетии, так это установление справедливого международного порядка на основе равноправия. |
The need for direct reporting to the Executive Director was recommended. |
Была высказана рекомендация о том, что необходимо предусмотреть прямую подотчетность Директору-исполнителю. |
To realize that solemn commitment, we need a new arrangement for the work of the General Assembly. |
Для того чтобы выполнить это торжественное обещание, нам необходимо выработать новый механизм организации работы Генеральной Ассамблеи. |
For example, the Baltic states need links to the Finnish and Polish grids to end their energy isolation. |
Например, чтобы положить конец энергетической изоляции Балтийских государств, необходимо связать их с финскими и польскими электросетями. |
It would be a delusion to imagine that the eurozone need only follow its current path to ensure the single currency's future. |
Было бы заблуждением думать, что еврозоне необходимо только идти по сегодняшнему пути, чтобы обеспечить будущее единой валюты. |
What we need is to double our efforts to accelerate and improve the implementation of the ICPD Programme of Action. |
Нам необходимо удвоить свои усилия, чтобы ускорить и улучшить реализацию Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
There is a need for an environment and attitudes that can foster equality in relations between women and men. |
Необходимо обеспечить такие условия и сформировать такие взгляды, которые могли бы способствовать установлению равенства в отношениях между мужчинами и женщинами. |
The coordination of efforts and opportunities is an urgent need, including the participation of States, humanitarian entities and the private sector. |
Необходимо в кратчайшие сроки обеспечить координацию усилий и возможностей, включая участие государств, гуманитарных организаций и частного сектора. |
To that end, there was need for the continuous development of norms that took account of the changing reality of the contemporary world. |
В этом контексте необходимо постоянно заниматься разработкой норм с учетом меняющейся современной международной обстановки. |
At the same time, within universal provision, vulnerable groups and individuals may need special attention. |
В то же время в контексте всеобщего охвата услугами особое внимание, возможно, необходимо уделять уязвимым группам и лицам. |
It was emphasized, however, that there would be a need for flexibility in finalizing this article. |
В то же время было подчеркнуто, что при окончательной доработке этой статьи будет необходимо проявить гибкость. |
There will be a need for a cooperation agreement between a centre in Ecuador and INPE. |
Будет необходимо заключить соглашение о сотрудничестве между Центром в Эквадоре и ИНПЕ. |
Obviously, we need more political support for that agenda. |
Очевидно, нам необходимо больше политической поддержки для такого плана. |
Our Assembly should send a strong message regarding the need for a sustained policy of conflict prevention, peace-building, reconciliation and international cooperation. |
Членам нашей Ассамблеи необходимо решительно призывать к разработке устойчивой стратегии предотвращения конфликтов, миростроительства, примирения и международного сотрудничества. |
The special need of the least developed countries for duty-free and quota-free unhindered market access for all their products must be addressed. |
Необходимо обратить внимание на особые потребности наименее развитых стран в обеспечении беспрепятственного, свободного от пошлин и квот доступа на рынок для всей их продукции. |
The challenge facing the region therefore requires rethinking the nature of market reform and recognizing the growing need for strengthening public institutions to accompany that reform. |
Поэтому для решения проблем, с которыми сталкивается регион, необходимо переосмыслить характер рыночной реформы и признать растущую потребность в укреплении государственных институтов, что должно сопровождать эту реформу. |
It was essential to deal with the underlying causes of poverty and humanitarian need rather than simply alleviate the symptoms. |
Необходимо заняться устранением основных причин нищеты и решением проблем гуманитарного характера, а не ограничиваться ослаблением симптомов. |
Hence the need for the international community to harness the tremendous power of globalization and liberalization. |
Поэтому международному сообществу необходимо принять более эффективные меры для борьбы с серьезными последствиями глобализации и либерализации. |
There was also a need for greater cooperation among the various organizations concerned with trade and development. |
Необходимо также укреплять сотрудничество различных организаций, занимающихся стимулированием торговли и развития. |