| Developing countries need above all to increase their productive capacity. | Прежде всего развивающимся странам необходимо наращивать свой производственный потенциал. |
| There is a need for closer coordination with country programmes and other donor initiatives at the country and subregional levels. | Необходимо обеспечить более тесную координацию со страновыми программами и другими донорскими инициативами на страновом и субрегиональном уровнях. |
| We need therefore to pose a question in that regard. | Поэтому нам необходимо поставить в этой связи вопрос. |
| The practices in most urgent need of elimination are racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. | Необходимо в неотложном порядке ликвидировать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и нетерпимость. |
| Given that the Tribunal is expected to wind up its activities by 2010, there is an urgent need for funding of the accrued liability. | Учитывая, что Трибунал должен завершить свою работу к 2010 году, необходимо обеспечить безотлагательное финансирование накопленных обязательств. |
| Thirdly, the need for us to agree on the objective that we hope to attain from the dialogue among civilizations. | В-третьих, нам необходимо прийти к согласию относительно цели, которую мы стремимся достичь в рамках диалога между цивилизациями. |
| What we urgently need in the new century is the realization of a just and an equitable international order. | То, что нам настоятельно необходимо в новом столетии, так это установление справедливого международного порядка на основе равноправия. |
| The need for direct reporting to the Executive Director was recommended. | Была высказана рекомендация о том, что необходимо предусмотреть прямую подотчетность Директору-исполнителю. |
| To realize that solemn commitment, we need a new arrangement for the work of the General Assembly. | Для того чтобы выполнить это торжественное обещание, нам необходимо выработать новый механизм организации работы Генеральной Ассамблеи. |
| For example, the Baltic states need links to the Finnish and Polish grids to end their energy isolation. | Например, чтобы положить конец энергетической изоляции Балтийских государств, необходимо связать их с финскими и польскими электросетями. |
| It would be a delusion to imagine that the eurozone need only follow its current path to ensure the single currency's future. | Было бы заблуждением думать, что еврозоне необходимо только идти по сегодняшнему пути, чтобы обеспечить будущее единой валюты. |
| What we need is to double our efforts to accelerate and improve the implementation of the ICPD Programme of Action. | Нам необходимо удвоить свои усилия, чтобы ускорить и улучшить реализацию Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию. |
| There is a need for an environment and attitudes that can foster equality in relations between women and men. | Необходимо обеспечить такие условия и сформировать такие взгляды, которые могли бы способствовать установлению равенства в отношениях между мужчинами и женщинами. |
| The coordination of efforts and opportunities is an urgent need, including the participation of States, humanitarian entities and the private sector. | Необходимо в кратчайшие сроки обеспечить координацию усилий и возможностей, включая участие государств, гуманитарных организаций и частного сектора. |
| To that end, there was need for the continuous development of norms that took account of the changing reality of the contemporary world. | В этом контексте необходимо постоянно заниматься разработкой норм с учетом меняющейся современной международной обстановки. |
| At the same time, within universal provision, vulnerable groups and individuals may need special attention. | В то же время в контексте всеобщего охвата услугами особое внимание, возможно, необходимо уделять уязвимым группам и лицам. |
| It was emphasized, however, that there would be a need for flexibility in finalizing this article. | В то же время было подчеркнуто, что при окончательной доработке этой статьи будет необходимо проявить гибкость. |
| There will be a need for a cooperation agreement between a centre in Ecuador and INPE. | Будет необходимо заключить соглашение о сотрудничестве между Центром в Эквадоре и ИНПЕ. |
| Obviously, we need more political support for that agenda. | Очевидно, нам необходимо больше политической поддержки для такого плана. |
| Our Assembly should send a strong message regarding the need for a sustained policy of conflict prevention, peace-building, reconciliation and international cooperation. | Членам нашей Ассамблеи необходимо решительно призывать к разработке устойчивой стратегии предотвращения конфликтов, миростроительства, примирения и международного сотрудничества. |
| The special need of the least developed countries for duty-free and quota-free unhindered market access for all their products must be addressed. | Необходимо обратить внимание на особые потребности наименее развитых стран в обеспечении беспрепятственного, свободного от пошлин и квот доступа на рынок для всей их продукции. |
| The challenge facing the region therefore requires rethinking the nature of market reform and recognizing the growing need for strengthening public institutions to accompany that reform. | Поэтому для решения проблем, с которыми сталкивается регион, необходимо переосмыслить характер рыночной реформы и признать растущую потребность в укреплении государственных институтов, что должно сопровождать эту реформу. |
| It was essential to deal with the underlying causes of poverty and humanitarian need rather than simply alleviate the symptoms. | Необходимо заняться устранением основных причин нищеты и решением проблем гуманитарного характера, а не ограничиваться ослаблением симптомов. |
| Hence the need for the international community to harness the tremendous power of globalization and liberalization. | Поэтому международному сообществу необходимо принять более эффективные меры для борьбы с серьезными последствиями глобализации и либерализации. |
| There was also a need for greater cooperation among the various organizations concerned with trade and development. | Необходимо также укреплять сотрудничество различных организаций, занимающихся стимулированием торговли и развития. |