Maybe that's just what I need. |
Может именно это мне и необходимо. |
Most relationships eventually die on their own, but sometimes they just need a little pillow over the face. |
Чаще всего отношения погибают самостоятельно, но иногда необходимо их слегка придушить подушкой. |
What you were writing in South Africa... that's what we need here. |
Именно то, что Вы написали в Южной Африке как раз необходимо нам здесь. |
That knowledge that we need. It's been too long withheld. |
Нам необходимо знать, почему вы так долго сопротивлялись. |
We need another... sweet child around here. |
На необходимо ещё одно... милое дитя поблизости. |
We need the sort of courage that was the hallmark of Margaret Thatcher. |
Нам необходимо мужество такого рода, которое было отличительной чертой Маргарет Тэтчер. |
But if you are in the export business, you need foreign exchange to import designs or intermediate inputs. |
Но если вы занимаетесь экспортным бизнесом, вам необходимо производить обмен иностранной валюты для того, чтобы импортировать дизайн или сырье. |
We need our best and our brightest to start entertaining this issue. |
Нам необходимо все наше лучшее и выдающееся для решения этой уже известной проблемы. |
As Britain itself has pointed out, developing countries need more assistance and a fairer international trade regime. |
Как отметила сама Великобритания, развивающимся странам необходимо увеличение помощи и установление более справедливого режима международной торговли. |
Our services include all you need for selling online and even accepting the real-time credit card payments. |
Наш сервис включает все, что необходимо для продажи товаров онлайн, в том числе прием платежей по кредитным карточкам. |
We produce could possibly need for any type of plastic card systems are also created. |
Мы производим, возможно, необходимо для любого типа систем пластиковых карт также создаются. |
To feel positive effects, you need a massage too supported. |
Чтобы почувствовать положительный эффект, необходимо массаж тоже поддерживаются. |
The phrase "within their jurisdiction" will need closer examination by the Ad Hoc Committee. |
Специальному комитету необходимо будет более подробно рассмотреть слова «в пределах их юрисдикции». |
There is a need for better-formulated benchmarks in all areas, addressing the situation of all children. |
Во всех областях необходимо разработать более четкие и сходные показатели, касающиеся положения всех детей. |
We still need specific actions, including: |
Тем не менее нам необходимо предпринять конкретные действия, включая: |
He agreed that there was a need for coherence and coordination on the ground. |
Он согласен с тем, что необходимо обеспечить согласованность и координацию действий на местах. |
There is also a need for DPKO to formalize the coordination role of Headquarters in the liquidation process. |
ДОПМ необходимо также придать формальный характер координирующей роли Центральных учреждений в процессе ликвидации. |
That motion's a slam dunk, and we need it. |
Это прошение - точное попадание, и оно нам необходимо. |
First we need the facade of a major company |
На первое время нам необходимо прикрытие в виде сильной фирмы. |
It's whatever you need it to be. |
Это то, что вам необходимо. |
You're going in there because we need this. |
Вы туда войдёте, потому что нам необходимо это. |
I need one thing to work out today. |
Мне необходимо решить еще одно дело сегодня. |
Certain people, though, those who need it. |
Некоторым людям, которым это необходимо. |
You need more than influence to get rid of Sasha Belov. |
Необходимо нечто большее, нежели просто влияние чтобы избавиться от Саши Белова. |
According to the bylaws we just need 15 signatures from parents of current members. |
Согласно уставу, нам необходимо только 15 подписей от родителей учеников. |