Английский - русский
Перевод слова Need
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Need - Необходимо"

Примеры: Need - Необходимо
We need also to take account of an inescapable reality, climate change, which poses such a major challenge for Africa. Нам необходимо также учитывать неизбежную реальность - изменение климата, - которая является серьезной проблемой для Африки.
There was also a need for greater transparency in municipal governments to eliminate corruption and make maximum use of available resources for self-help. Необходимо также обеспечить бльшую транспарентность деятельности муниципальных органов власти для искоренения коррупции и максимального использования имеющихся ресурсов для целей самопомощи.
Young people who need help must be given more options for obtaining assistance. Молодежи, нуждающейся в помощи, необходимо обеспечить более широкие возможности для ее получения.
There was also a need for better monitoring of those publications by the departments concerned. Необходимо также, чтобы заинтересованные департаменты обеспечивали более качественный контроль за своими публикациями.
There was also a need for more effective performance monitoring and evaluation systems in order to eliminate inefficiency. Необходимо также ввести в действие более эффективные системы контроля за служебной деятельностью и ее аттестацией, с тем чтобы положить конец неэффективности.
There is therefore a need for a reassessment of the continuity of nationality rule. Поэтому норму о непрерывности гражданства необходимо переосмыслить.
With regard to international policies, there was a need not only for more aid but also to re-balance the sectoral composition of aid. Что касается международной политики, то необходимо не только наращивать помощь, но и скорректировать ее секторальную структуру.
We need a comprehensive approach that will enable us to make parallel progress towards resolving the various conflicts. Нам необходимо разработать всеобъемлющий подход, который позволил бы нам добиваться урегулирования одновременно нескольких конфликтов.
We need fresh inspiration for culture, a new design, a different outline. Нам необходимо наполнить культуру свежим вдохновением, новыми замыслами, иным содержанием.
The need for more transparency and inclusiveness in the work of the Security Council vis-à-vis the general membership is imminent. Насущно необходимо добиться того, чтобы работа Совета Безопасности носила более транспарентный и всеобщий характер.
There is an urgent need for these authorities to accelerate the formulation, adoption and implementation of policies on internal displacement. Настоятельно необходимо, чтобы эти власти ускорили разработку, принятие и осуществление политики в отношении внутриперемещенных лиц.
It was widely agreed that there was a need for better protection of the rights of persons belonging to minorities. Большинство участников согласились с тем, что необходимо улучшать защиту прав лиц, принадлежащих к меньшинствам.
The source-receptor relationships will need evaluation as one of the most important model outputs. Необходимо будет провести оценку зависимостей "источник-рецептор", поскольку они являются одним из наиболее важных параметров моделирования.
It also agreed on the need for a sensitivity analysis to evaluate the variability due to changes in some of the key model parameters. Она также согласилась, что необходимо провести анализ чувствительности для оценки колебаний, вызванных изменениями некоторых ключевых параметров модели.
There is a need for further workshops to bring the different scientific communities closer together. Необходимо провести дополнительные рабочие совещания в целях укрепления контактов между различными научными учреждениями.
There was a need for more exchange of opinions on past experiences with economic diversification and lessons learned. Необходимо активизировать обмен мнениями о прошлом опыте в области экономической диверсификации и об извлеченных уроках.
The Meeting identified a need for a workshop to assist countries with economies in transition in agricultural emission abatement options. Совещание отметило, что необходимо организовать рабочее совещание для оказания помощи странам с переходной экономикой в выборе вариантов борьбы с выбросами сельскохозяйственного происхождения.
I need not dwell at length on the long history of excellent relations between our two countries. Вряд ли мне необходимо долго говорить на тему о длительной истории прекрасных отношений, существующих между нашими двумя странами.
Fourthly, there is a need for comprehensive, predictable funding. В-четвертых, необходимо всеобъемлющее и предсказуемое финансирование.
Most Parties highlighted specific areas, needs and constraints relating to education, training and public awareness that need particular attention for further development and support. Большинство Сторон указали конкретные области, потребности и трудности в областях просвещения, профессиональной подготовки и информирования общественности, которым необходимо уделять особое внимание с целью обеспечения и поощрения их дальнейшего развития.
We need an urgent end to the current crisis, as many speakers today have said eloquently. Нам необходимо срочно положить конец нынешнему кризису, о чем красноречиво говорили сегодня многие ораторы.
We need the leadership of UNIFEM to continue to advance the human rights of women worldwide. Нам необходимо и впредь обеспечивать руководящую роль ЮНИФЕМ в целях уважения прав человека женщин во всем мире.
Needs to improve maintenance and will need more resources (financial and technical) for this purpose. Необходимо совершенствовать системы эксплуатации станций, для чего потребуются дополнительные ресурсы (финансовые и технические).
In the design of the monitoring programmes the need of integrated assessment should be taken into account. При разработке программ мониторинга необходимо принимать во внимание потребность в интегральной оценке.
Several participants raised the need for Kosovo to have access to loans from international financial institutions in light of declining funds from donors. Некоторыми участниками поднимался вопрос о том, что, учитывая сокращение притока средств от доноров, Косово необходимо иметь доступ к займам, предоставляемым международными финансовыми учреждениями.